"across all areas" - Translation from English to Arabic

    • في جميع مجالات
        
    • في جميع المجالات
        
    • عبر جميع مجالات
        
    • في كل المجالات
        
    • في كل مجالات
        
    • نطاق جميع مجالات
        
    • عبر جميع المجالات
        
    The challenges ahead across all areas of the Organization's work require a strong spirit of cooperation among Member States. UN وتتطلب مواجهة التحديات الماثلة أمامنا في جميع مجالات عمل المنظمة أن تسود روح تعاون قوية فيما بين الدول الأعضاء.
    Planning continued across all areas of the security sector, with vital enhancements to the national security force and Somali police force. UN وتواصلت عمليات التخطيط في جميع مجالات قطاع الأمن مع تقديم تعزيزات حيوية إلى قوة الأمن الوطني وقوة الشرطة الصومالية.
    There is a grave shortage of qualified and experienced East Timorese across all areas of government activity, the private sector and civil society. UN كما يوجد نقص حاد في الكفاءات المؤهلة والخبيرة بين أهالي تيمور الشرقية في جميع مجالات الأنشطة الحكومية والقطاع الخاص والمجتمع المدني.
    That implied comprehensive progress across all areas under negotiation within the single undertaking. UN وهذا يقتضي إحراز تقدم شامل في جميع المجالات قيد التفاوض في إطار المشروع نفسه.
    The lead subject-matter experts will support the consistent implementation of IPSAS activities across all areas. UN وسيدعم الخبراء الرئيسيون المتخصصون أنشطة تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام باتساق في جميع المجالات.
    This led the Director-General of WTO to propose a suspension of the negotiations across all areas of work of the Round to review the situation, examine available options and review positions, which WTO members generally supported. UN ودفع ذلك المدير العام لمنظمة التجارة العالمية إلى أن يقترح تعليق المفاوضات عبر جميع مجالات العمل، لاستعراض الوضع وبحث الخيارات المتاحة ومراجعة المواقف، وقد أيد ذلك أعضاء المنظمة عامة.
    But much more needs to be done to strengthen our collaboration across all areas of our work. UN لكن يلزم القيام بالكثير لتعزيز تعاوننا في جميع مجالات عملنا.
    UNV also introduced business integration software to provide seamless integration of data systems across all areas of its work. UN وأدخل البرنامج أيضا برمجيات لإدماج الأعمال لغرض الإدماج الكامل لنظم البيانات في جميع مجالات عمل البرنامج.
    Given the critical functions performed by the various components, including as role models to the local population, women should be included across all areas of the mission. UN ونظرا للمهام الحساسة التي تؤديها العناصر المختلفة، بما في ذلك مهمتها كنماذج تُحتذى للسكان المحليين، فلا بد من إشراك النساء في جميع مجالات البعثة.
    These figures represent an improvement across all areas of tests and available procedures since 2010. UN وتمثل هذه الأرقام تحسنا في جميع مجالات الاختبارات والإجراءات المتاحة منذ عام 2010.
    Institutional measures serve to mainstream minority issues and promote diversity and equality across all areas of public life and institutions. UN وتساعد التدابير المؤسسية على تعميم مراعاة مشاكل الأقليات وتعزيز التنوع والمساواة في جميع مجالات الحياة العامة والمؤسسات العامة.
    They expressed satisfaction with UNCTAD's ongoing commitment to mainstream these strategies across all areas of work. UN وأعربوا عن ارتياحهم لالتزام الأونكتاد المستمر بتعميم هذه الاستراتيجيات في جميع مجالات العمل.
    :: The need for United Nations entities to continue raising standards of accountability on gender mainstreaming across all areas of work. UN :: ضرورة أن تواصل كيانات الأمم المتحدة الرفع من مستويات المساءلة عن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع مجالات العمل.
    UNSMIL would approach women's empowerment as a core dimension of delivering on its mandate across all areas. UN وستعتبر البعثة مسألة تمكين المرأة بعداً من الأبعاد الأساسية لتنفيذ الولاية المنوطة بها في جميع المجالات.
    Findings from this review provided critical pieces of compelling evidence across all areas that will support policymaking and will be integrated into national communication plans for maternal and child health. UN وقد وفرت النتائج التي أسفر عنها هذا الاستعراض عددا من الأدلة الدامغة في جميع المجالات يمكن أن تُستخدم في دعم تقرير السياسات وأن يجري إدماجها في خطط الاتصال الوطنية المعنية بصحة الأم والطفل.
    The new Minister responsible for women's affairs would work in association with the Prime Minister's Office and would therefore be well placed to pursue gender-policy objectives across all areas. UN وسيعمل الوزير الجديد المسؤول عن شؤون المرأة بالاشتراك مع مكتب رئيس الوزراء ولذلك سيكون في وضع يمكِّنه من متابعة أهداف السياسة الجنسانية في جميع المجالات.
    Parties may wish to consider, at an appropriate time, the elaboration of a consolidated approach to capacity-building across all areas addressed in the Buenos Aires Plan of Action. UN وقد تود الأطراف أن تنظر، في أي وقت مناسب، في صوغ نهج متكامل لبناء القدرات في جميع المجالات التي تتناولها خطة عمل بوينس آيرس.
    " 10. Recognizing that implementation gaps in the achievement of gender equality and the empowerment of women persist, we stress the importance of implementing the following strategies across all areas so as to close those gaps: UN " 10 - نعترف بأنه ما زالت هناك ثغرات في التنفيذ في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، ونشدد على أهمية تنفيذ الاستراتيجيات التالية في جميع المجالات بهدف سد تلك الثغرات:
    UNCTAD must strengthen its special focus on the needs of the least developed countries and Africa across all areas of its mandate and in accordance with the Bangkok Plan of Action and the São Paulo Consensus. UN 41- ويجب أن يعزز الأونكتاد تركيزه بشكل خاص على احتياجات أقل البلدان نمواً واحتياجات أفريقيا عبر جميع مجالات ولايته ووفقاً لخطة عمل بانكوك وتوافق آراء ساو باولو.
    41. UNCTAD must strengthen its special focus on the needs of the least developed countries and Africa across all areas of its mandate and in accordance with the Bangkok Plan of Action and the São Paulo Consensus. UN 41- على الأونكتاد أن يشدد تركيزه بشكل خاص على احتياجات أقل البلدان نمواً واحتياجات أفريقيا عبر جميع مجالات ولايته ووفقاً لخطة عمل بانكوك وتوافق آراء ساو باولو.
    New Zealand's development assistance programme had decided to mainstream human rights across all areas. UN وأضاف أن برنامج نيوزيلندا للمساعدة الإنمائية قرر تعميم حقوق الإنسان في كل المجالات.
    In new policy approaches it would be vital to mainstream sustainable development practices across all areas of governance; she therefore urged delegates to engage in addressing those issues across sectors in their respective countries. UN واعتبرت أنَّ ممّا له أهميةً حيوية، في النهُج السياساتية الجديدة، تعميم ممارسات التنمية المستدامة في كل مجالات الحوكمة؛ ولذا، حثّت الوفود على معالجة تلك المسائل على نطاق القطاعات في بلدان كل منها.
    The savings that were identified so far are across all areas of the project, the largest in the mechanical and electrical systems. UN وتتوزع الوفورات التي حُددت حتى الآن على نطاق جميع مجالات المشروع، وأكبرها في النظامين الميكانيكي والكهربائي.
    The Plan includes a section on gender specific areas identified by the National Policy on Women, it also recognizes that its applications has cross-sectional implications across all areas addressed by the Plan. UN وتشمل الخطة جزءا خاصا بالمجالات المعنيــة بالشــؤون الجنسانيــة التــي حددتهـــا السياسة الوطنية بشـــأن المرأة، كما تسلم بأن تطبيقاتها ستخلف آثارا تشمل عدة قطاعات عبر جميع المجالات التي تغطيها الخطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more