"across borders" - Translation from English to Arabic

    • عبر الحدود
        
    • عبر حدود
        
    • خارج الحدود
        
    • عابرة للحدود
        
    • وعبر الحدود
        
    • تتجاوز الحدود
        
    These traders also deal in minerals coming from conflict zones and engage in smuggling across borders to neighbouring countries. UN ويتاجر هؤلاء التجار أيضا بالمعادن الواردة من مناطق النزاع ويشاركون في تهريبها عبر الحدود إلى البلدان المجاورة.
    The ability of criminals to plan and commit crimes across borders meant that such cooperation should have a global reach. UN وقيل إنّ قدرة المجرمين على تخطيط الجرائم وارتكابها عبر الحدود الوطنية يعني أنّ لهذا التعاون باعاً عالمية طويلة.
    Nevertheless, trafficking of cannabis herb across borders and between continents does occur. UN ومع ذلك يمارس الاتجار بعشبة القنّب عبر الحدود وما بين القارات.
    It was clear that both internal and cross-border movement were involved, but his mandate was not involved when movements took place across borders. UN وواضح أن كلا من التنقل داخليا والتنقل عبر الحدود يمتّان بصلة إلى الموضوع ولكن ولايته لا تشمل موضوع الانتقال عبر الحدود.
    Fraudulent practices are sometimes compounded by bribery of officials at the various stages of the movement of toxic products across borders. UN وتضاف أحياناً إلى أعمال التدليس رشوة الموظفين في مختلف المراحل التي تمر بها عملية نقل المنتجات السمية عبر الحدود.
    International peace and security continue to be threatened by terrorism and drug trafficking cartels operating within and across borders. UN وما زال الإرهاب واحتكارات التجارة غير المشروعة في المخدرات التي تعمل عبر الحدود تهدد السلم والأمن الدوليين.
    The draft protocol established short-term and long-term objectives to facilitate the movement of people in the region across borders. UN ووضع مشروع البروتوكول أهدافا قصيرة الأجل وطويلة الأجل بغية تيسير تنقل الأفراد عبر الحدود في تلك المنطقة.
    Some were repeatedly displaced and forced to flee across borders. UN فبعضهم شرد عدة مرات وأجبر على الهرب عبر الحدود.
    In particular, there is now much more awareness of, and prompt access to, information across borders and cultures. UN وعلى وجه الخصوص، هناك الآن قدر أكبر من الوعي بالمعلومات عبر الحدود والثقافات والوصول الفوري إليها.
    Subregional cooperation should be encouraged to share best practices across borders. UN ويجب تشجيع التعاون دون الإقليمي لمشاطرة أفضل الممارسات عبر الحدود.
    It deserves greater discussion in international forums in the context of the free movement of young people across borders. UN وهي تستحق المزيد من المناقشة في المحافل الدولية في سياق حرية حركة الشباب عبر الحدود.
    During conflicts, women are often trafficked across borders to provide sexual services to combatants in armed conflict. UN وكثيرا ما يتم أثناء النزاعات الاتجار بالنساء عبر الحدود من أجل توفير خدمات جنسية للمقاتلين في نزاع مسلح.
    The Programme highlighted the value of understanding and appreciating different backgrounds and societies and of building and sustaining friendships that can flourish across borders. UN وسلط البرنامج الضوء على قيمة تفهم الخلفيات وتقدير اختلاف المجتمعات وقيمة بناء وإدامة الصداقات التي تزدهر عبر الحدود.
    :: Identify possible alternative approaches for facilitating and ensuring cooperation across borders in the course of a winding down of large and complex financial institutions; UN :: تحديد النهج البديلة الممكنة لتيسير التعاون عبر الحدود في سياق تصفية المؤسسات المالية الكبيرة والمعقّدة وضمانه؛
    Discussion paper on the prevention and combating of the illicit trade in small arms and light weapons across borders UN ورقة مناقشة بشأن منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة عبر الحدود ومكافحته
    Prevention of the illicit trade in small arms and light weapons across borders UN منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة عبر الحدود
    The unprecedented movement of people and goods across borders has led to increased challenges of a transboundary nature, such as human trafficking and the dumping of toxic wastes, which inevitably affect vulnerable people and nations. UN وقد أدت حركة لم يسبق لها مثيل للأشخاص والسلع عبر الحدود إلى زيادة التحديات ذات الطبيعة العابرة للحدود، مثل الاتجار بالأشخاص وإلقاء النفايات السامة، التي تؤثر لا محالة على شعوب وأمم مستضعفة.
    However, children are also increasingly seeking migration opportunities to move across borders autonomously and unaccompanied. UN غير أن عددا متزايدا من الأطفال أصبحوا يبحثون عن فرص الهجرة للتنقل عبر الحدود بمفردهم غير مصحوبين.
    Child specific phenomena, such as child abuse and domestic violence, may also influence the movement of children across borders. UN وقد تؤثر الظواهر التي تنحصر في الطفل، مثل إساءة معاملة الأطفال والعنف العائلي، على تنقل الأطفال عبر الحدود أيضا.
    Precursor chemicals are often diverted from domestic distribution channels in the countries that manufactured or imported them and are smuggled across borders. UN وكثيرا ما تُسرَّب الكيمياويات السليفة من قنوات التوزيع الداخلية في البلدان التي تصنعها أو التي تستوردها، ثم تُهرّب عبر الحدود.
    Mr. Martin observed that the flow of weapons across borders is a cause for concern for Libya's neighbours. UN ولاحظ السيد مارتن أن تدفق الأسلحة عبر حدود ليبيا يثير قلق جيرانها.
    Millions were sold or forcibly sent across borders for work in industry, domestic service or sex. UN ويباع الملايين منهم باﻹكراه ويُرسلون خارج الحدود ليعملوا في الصناعة أو الخدمة المنزلية أو تجارة الجنس.
    Since these threats are transnational, responses to them must also be forged across borders. UN ولما كانت هذه التهديدات عابرة للحدود الوطنية، يجب التعامل معها بإجراءات هي أيضا عابرة للحدود الوطنية.
    They have sometimes just moved within regions and across borders to locations where the rule of law is tenuous. UN وتم هذا الانتقال في بعض الأحيان داخل المناطق وعبر الحدود إلى مواطن تكون فيها سيادة القانون واهية.
    As sovereign States, we have an obligation to govern responsibly and solve problems before they spill across borders. UN وباعتبارنا دولا ذات سيادة، من واجبنا أن نحكم بصورة مسؤولة وأن نحل المشاكل قبل أن تتجاوز الحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more