"across countries" - Translation from English to Arabic

    • بين البلدان
        
    • عبر البلدان
        
    • في مختلف البلدان
        
    • في جميع البلدان
        
    • باختلاف البلدان
        
    • البلدان وفيما بينها
        
    • بين مختلف البلدان
        
    • على البلدان
        
    • بين جميع البلدان
        
    • بين بلد
        
    • عبر بلدان
        
    • بلد إلى آخر
        
    • حسب البلدان
        
    • على نطاق جميع البلدان
        
    • في سائر البلدان
        
    It was also suggested that UNCTAD could play a role in the sharing of experiences across countries. UN وتم التلميح أيضاً إلى أن باستطاعة الأونكتاد أن يؤدي دوراً في تبادل التجارب بين البلدان.
    :: Inequalities across countries and within countries have widened. UN :: اتسعت مظاهر التباين بين البلدان وداخل البلدان.
    Working for less? Women's part-time wage penalties across countries. UN العمل بأجر أقل؟ عقوبات أجر العمل الجزئي للمرأة عبر البلدان.
    While most economies regained some of the dynamism lost in 2009, the pace of the recovery varied across countries and subregions. UN وفي حين استعادت معظم الاقتصادات قدرا من الدينامية التي فقدتها في عام 2009، تباينت سرعة الانتعاش عبر البلدان والمناطق.
    Consequently it may be difficult to harmonize standards across countries. Table 1 UN وتبعا لذلك قد يصعب تحقيق التوفيق بين المعايير في مختلف البلدان.
    However, growth prospects are uneven across countries. UN غير أن احتمالات النمو ليست متكافئة في جميع البلدان.
    There is scope for further policy coordination across countries in other areas, namely, migration and foreign direct investment. UN وهناك مجال لمزيد من تنسيق السياسات بين البلدان في مجالين آخرين، وهما الهجرة والاستثمار المباشر الأجنبي.
    There is of course considerable variation across countries and regions. UN وبطبيعة الحال، هناك تنوع كبير فيما بين البلدان والمناطق.
    The world average, however, conceals large differences across countries and regions. UN على أن المتوسط العالمي يخفي فروقا كبيرة بين البلدان واﻷقاليم.
    To date, there is no agreement across countries as to the standard to be adopted for measuring access. UN وليس هناك حتى اليوم اتفاق فيما بين البلدان على المعيار الذي يتبع في قياس إمكانية الوصول.
    At the global level, disparities across countries remain extremely wide. UN وعلى المستوى العالمي تظل التفاوتات بين البلدان واسعة النطاق.
    And, based on this, the analysis needed to yield assessments that could be compared across countries, regions and thematic categories. UN وعلى هذا الأساس يجب أن يسفر التحليل عن تقييمات يمكن مقارنتها فيما بين البلدان والمناطق وبين الفئات المواضيعية.
    Need to address this obstacle at a regional or subregional level across countries where efforts are contributing to a global transition. UN وهناك حاجة لمعالجة هذه العقبة على المستوى الإقليمي أو دون الإقليمي عبر البلدان التي تساهم جهودها في التحول العالمي.
    Those differences make it difficult to compare data across countries. UN وهذه الاختلافات تجعل من الصعب مقارنة البيانات عبر البلدان.
    One of these is improvements to some of the indicators, in particular to make it easier to compare across countries. UN ومن بين ذلك إدخال تحسينات على بعض المؤشرات، وذلك على وجه الخصوص ليكون من الأسهل المقارنة عبر البلدان.
    Progress in this area has been very uneven across countries and regions, however. UN وكان التقدم في هذا المجال، مع ذلك، غير متناسب بصور متفاوتة عبر البلدان والمناطق.
    Debt ratios vary across countries and reserve coverage is limited and rapidly decreasing in some small and vulnerable economies. UN وتختلف نسب الدين عبر البلدان وفي بعض البلدان الصغيرة والضعيفة، تعتبر تغطية الاحتياطيات محدودة وتتناقص بسرعة.
    This includes global programme funds, which channel funding to specific development objectives across countries. UN ويشمل ذلك صناديق التمويل البرنامجية العالمية، التي تحوّل التمويلات لخدمة أهداف إنمائية محددة في مختلف البلدان.
    There is a substantial variation in trade performance across countries, however, which is heavily skewed towards a handful of economies. UN إلا أن هناك تنوعا كبيرا في أداء التجارة في مختلف البلدان فيما يشبه الميزان الذي تميل كفته بشدة نحو حفنة من الاقتصادات.
    Inflation trends across countries are far from uniform, however. UN غير أن اتجاهات التضخم في جميع البلدان هي إلى حد بعيد غير متجانسة.
    The agency conducting the independent evaluations and having oversight authority varied across countries. UN وتختلف الوكالات المعنية بإجراء التقييمات المستقلة وتولي السلطة الرقابية باختلاف البلدان.
    Experience accumulated within and across countries had demonstrated many good practices and sound approaches. UN وأظهرت الخبرات المتراكمة داخل البلدان وفيما بينها الكثير من الممارسات الجيدة والنهج السليمة.
    This makes crime statistics particularly difficult to compare across countries. UN ويجعل ذلك من الصعب بوجه خاص مقارنة إحصاءات الجريمة بين مختلف البلدان.
    First, developments in the global economy in 2010 had overall positive implications for African countries, although the direction and magnitude of the impact varied across countries and sub-regions. UN أولاهما هي أن التطورات التي شهدها الاقتصاد العالمي في عام 2010 كان لها بصفة عامة أثر إيجابي على البلدان الأفريقية بالرغم من تباين اتجاه وحجم الأثر بتباين البلدان والمناطق دون الإقليمية.
    In this way, the G-20 will facilitate and maximize the sharing of development solutions across countries and increase buy-in for the process and implementation of its outcomes. UN وعلى هذا النحو، تيسر مجموعة العشرين تبادل الحلول الإنمائية وتحقق أقصى قدر منه بين جميع البلدان وتزيد من المساهمة في هذه العملية وتنفيذ نتائجها.
    Definitions vary across countries, as do reporting disciplines. UN وتختلف التعاريف المتعلقة بالنفايات بين بلد وآخر، وتختلف أيضا طريقة الإبلاغ عنها.
    The case study of Jamaica also cites an intention to harmonize corporate reporting practices across countries in the Caribbean in accordance with international requirements and with the position taken by the International Organization of Securities Commissions (IOSCO) on its endorsement of International Accounting Standards. UN أما دراسة الحالة المتعلقة بجامايكا فتشير بدورها إلى نية التنسيق بين ممارسات الإبلاغ التي تتبعها الشركات عبر بلدان الكاريبي وبين المتطلبات الدولية وفقاً للموقف الذي اتخذته المنظمة الدولية للجان الأوراق المالية بشأن إجازتها معاييرَ المحاسبة الدولية.
    These priorities will be different across countries and will change over time. UN وسوف تختلف هذه الأولويات من بلد إلى آخر وسوف تتغير بمرور الوقت.
    The rates of immunization against measles vary across countries. UN وتتفاوت معدلات التحصين ضد الحصبة حسب البلدان.
    Country-level monitoring includes indicators, such as incidence of poverty measured on the basis of national poverty lines, and offers assessments that are not always comparable across countries. UN ويشمل الرصد على الصعيد القطري مؤشرات، مثل مؤشر انتشار الفقر المقيس على أساس خطوط الفقر الوطنية، ويوفر تقييمات لا تكون دائما قابلة للمقارنة على نطاق جميع البلدان.
    This questionnaire is crucial, as it provides information on the survey coverage across countries. UN وهذا الاستبيان بالغ الأهمية حيث أنه يقدم معلومات عن تغطية المسح في سائر البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more