"across national boundaries" - Translation from English to Arabic

    • عبر الحدود الوطنية
        
    Concern was also expressed at the emerging problem of the use of online pharmacies for smuggling drugs across national boundaries. UN وقد أُعرب عن قلق أيضا بشأن المشكلة المستجدة في استخدام صيدليات الإنترنت لأجل تهريب المخدرات عبر الحدود الوطنية.
    I believe we can share our experiences across national boundaries Open Subtitles أعتقد بأنّنا يمكن أن نتشارك تجاربنا عبر الحدود الوطنية.
    The restricted movement of labour across national boundaries is a major constraint to regional integration in Africa. UN ويشكل تقييد تنقل العمالة عبر الحدود الوطنية عائقاً رئيسياً أمام التكامل الإقليمي في أفريقيا.
    It can be described simply, as the organization and expansion of economic activities across national boundaries. UN ويمكن وصفها ببساطة بأنها تنظيم وتوسيع نطاق الأنشطة الاقتصادية عبر الحدود الوطنية.
    Many non-governmental organizations operate across national boundaries. UN وتعمل كثير من المنظمات غير الحكومية عبر الحدود الوطنية.
    We have also witnessed the rapid development and spread of technology, information, ideas and movement of people across national boundaries. UN وشهدنا أيضا سرعة تطور وانتشار التكنولوجيا والمعلومات واﻷفكار وتنقل الناس عبر الحدود الوطنية.
    The transport of air pollution across national boundaries has been an important environmental issue in Europe. UN وقد شكل انتقال التلوث الجوي عبر الحدود الوطنية قضية بيئية هامة في أوروبا.
    The challenge lay in deciding whether a mechanism to address such actions was needed at the national level, or across national boundaries. UN وأن التحدي يتمثل هنا في تقرير ما إذا كانت تلزم آلية للتصدي لهذه اﻹجراءات على الصعيد الوطني أو عبر الحدود الوطنية.
    The codes have the advantage of extending and strengthening the application of labour standards across national boundaries, government jurisdictions, and international corporations. UN وتتميز المدونات بإمكانية تمديد وتعزيز تطبيق معايير العمل عبر الحدود الوطنية والولايات القضائية للدول والشركات الدولية.
    There is an emergence of an international civil society, representing a network of actors across national boundaries. UN فهناك مجتمع مدني دولي ناشىء يمثّل شبكة من الأطراف الفاعلة عبر الحدود الوطنية.
    While the liberalization of trade and capital has been encouraged, little has been done to facilitate the free flow of labour across national boundaries. UN وفي حين يجري تشجيع تحرير التجارة ورؤوس الأموال، لم يبذل سوى جهد ضئيل لتيسير حرية تدفق العمالة عبر الحدود الوطنية.
    The lack of multilateral progress in the area of mode 4 negotiations perpetuates the asymmetry between free movement of capital and the lack of it for MNP supplying services across national boundaries. UN وقلة التقدم على الصعيد المتعدد الأطراف في مجال المفاوضات بشأن الطريقة الرابعة يديم انعدام الاتساق بين حرية حركة رؤوس الأموال وقلة حركة الأشخاص الطبيعيين لتوريد الخدمات عبر الحدود الوطنية.
    It also stressed that much fresh water was located in aquifers, which frequently stretched across national boundaries. UN وأكدت أيضا أن المياه العذبة توجد في معظمها في طبقات المياه الجوفية التي تمتد في كثير من الأحيان عبر الحدود الوطنية.
    A defining characteristic of these modern times is the movement of vast numbers of people across national boundaries. UN ومن الخصائص التي تحدد ملامح هذا الزمن تحركات عدد هائل من اﻷشخاص عبر الحدود الوطنية.
    Forests are often the habitat of species that migrate across national boundaries and their protection requires multilateral cooperation. UN والغابات عادة موائل ﻷنواع مهاجرة عبر الحدود الوطنية تحتاج في حمايتها الى تعاون متعدد اﻷطراف.
    of illegal migrants across national boundaries . 10 UN إجــراءات العدالــة الجنائيــة لمكافحــة التهريـب المنظم للمهاجرين غير الشرعيين عبر الحدود الوطنية
    Many metals that could be recycled more effectively by countries that wish to do so are currently not transported across national boundaries because of restrictions applied by the Basel Convention. UN وكثير من الفلزات التي يمكن تدويرها بشكل أكثر فعالية من جانب البلدان الراغبة في ذلك لا تنقل حاليا عبر الحدود الوطنية بسبب القيود التي تطبقها اتفاقية بازل.
    Criminal justice action to combat the organized smuggling of illegal migrants across national boundaries UN تدابير العدالة الجنائية لمكافحة التهريب المنظم للمهاجرين غير الشرعيين عبر الحدود الوطنية
    Criminal justice action to combat the organized smuggling of illegal migrants across national boundaries UN إجراءات العدالة الجنائية لمكافحة التهريب المنظم للمهاجرين غير الشرعيين عبر الحدود الوطنية
    the organized smuggling of illegal migrants across national boundaries UN إجــراءات العدالـة الجنائية لمكافحـة التهريــب المنظم للمهاجرين غير الشرعيين عبر الحدود الوطنية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more