"act is" - Translation from English to Arabic

    • القانون هو
        
    • الفعل
        
    • القانون هي
        
    • العمل هو
        
    • للقانون هو
        
    • فإن قانون
        
    • العمل يشكل
        
    • يمثل قانون
        
    • ويعتبر قانون
        
    • متماشية محلياً
        
    • الإجراء متماشية
        
    • القانون يهدف
        
    • يطبق قانون
        
    • العمل يتنافى
        
    • ويمثل القانون
        
    The exception to this, in the Act, is where there is a bona fide occupational requirement to employ persons with particular attributes. UN واستثناء من ذلك في هذا القانون هو حالة وجود شرط مهني يقوم على حسن النية لتوظيف أشخاص لهم مؤهلات خاصة.
    The Act is directed to implementing obligations under the CERD. UN والهدف من هذا القانون هو الوفاء بالتزامات أستراليا بموجب الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    The purpose of the Act is to promote smoke-free environments with the aim of preventing harmful health effects from passive smoking and involuntary exposure to tobacco smoke. UN والغرض من هذا القانون هو الترويج لتهيئة بيئات خالية من الدخان بهدف منع الآثار الضارة بالصحة الناجمة عن التدخين السلبي والتعرض اللاإرادي لدخان التبغ.
    The sexual Act is most likely performed in cars and not, as in the past, in motels or brothels. UN ويرجح أن يتم الفعل الجنسي في السيارات لا في الموتيلات أو المواخير كما كان الحال في الماضي.
    A State which coerces another State to commit an Act is internationally responsible for that act if: UN تكون الدولة التي تُكره دولة أخرى على ارتكاب فعل مسؤولة عن ذلك الفعل دوليا إذا:
    Section 4 provides that the purpose of the Act is to implement Canada=s obligations under the CWC. UN :: تنص المادة 4 على أن الغاية من هذا القانون هي وفاء كندا بالتزاماتها بموجب اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية.
    The Act is intended to help dismantle disabling barriers created by society and to prevent new ones from being created. UN والغرض من القانون هو المساعدة في إزالة الحواجز المعوقة التي ينشئها المجتمع، ومنع تكون الجديد منها.
    The aim of the Act is to increase patients' rights and decrease the number of court cases. UN فالهدف من القانون هو زيادة حقوق المرضى وتخفيض عدد القضايا المرفوعة أمام المحاكم.
    The aim of the Act is to prevent criminally acquired money or other assets from penetrating the financial system. UN والهدف من القانون هو منع الأموال أو الأصول الأخرى التي تتم حيازتها بطريقة جنائية من اختراق النظام المالي.
    The broad purpose of the Act is to put in place an improved framework for the conduct of industrial relations and the resolution of disputes. UN والغرض العام من هذا القانون هو إيجاد إطار محسن لسير علاقات العمل وحل النزاعات.
    The purpose of the Act is to protect both job seekers and employed from discrimination. UN والهدف من هذا القانون هو حماية كل من الباحثين عن عمل والمستخدمين من التمييز.
    The objective of the Act is to bring the laws relating to Zina and Qazf in conformity with the stated objectives of the constitution and the Injunctions of Islam. UN والغرض من ذلك القانون هو التوفيق بين القوانين المتعلقة بالزنى والقذف وبين الأهداف المبينة في الدستور وتعاليم الإسلام.
    In the view of the Special Representative, taking anyone's life, not least when the Act is politically motivated, can never be characterized as insignificant. UN وفي رأي الممثل الخاص فإن قتل أي شخص لا يمكن أبداً وصفه بأنه أمر تافه، لا سيما عندما يكون الفعل مرتكباً بدوافع سياسية.
    A State which coerces an international organization to commit an Act is internationally responsible for that act if: UN تكون الدولة التي تُكرِه منظمة دولية على ارتكاب فعل ما مسؤولة دولياً عن ذلك الفعل إذا:
    A State which coerces another State to commit an Act is internationally responsible for that act if: UN تكون الدولة التي تُكره دولة أخرى على ارتكاب فعل مسؤولة عن ذلك الفعل دوليــا إذا:
    An international organization which coerces a State or another international organization to commit an Act is internationally responsible for that act if: UN تكون المنظمة الدولية التي تكره دولة أو منظمة دولية أخرى على ارتكاب فعل مسؤولة عن ذلك الفعل دولياً إذا:
    The international organization responsible for the internationally wrongful Act is under an obligation: UN على المنظمة الدولية المسؤولة عن الفعل غير المشروع دولياً التزام بأن:
    The maximum penalty for offences under the Act is imprisonment for 10 years. UN والعقوبة القصوى لتلك الجريمة بموجب القانون هي السجن لمدة 10سنوات.
    The Employment Contracts Act is an Act of general application, containing the most relevant provisions applied to employment, binding on both the employer and the employee. UN وقانون عقود العمل هو قانون عام التطبيق يتضمن أهم الأحكام التي تسري على العمالة ويلزم كلاً من رب العمل والموظف.
    The special aim of the Act is to interfere in multiple discrimination. UN والهدف الخاص للقانون هو التدخل في حالات التمييز المضاعف.
    As stated in previous reports the Danish Nationality Act is in full accordance with article 9 of the Convention. UN وفق ما ذكر في التقارير السابقة فإن قانون الجنسية الدانمركية يتفق تماما مع المادة 9 من الاتفاقية.
    This Act is in complete disregard of international law, the Charter of the United Nations and the relevant decisions of the Organization on the question of Cyprus. UN وهذا العمل يشكل عدم احترام تام للقانون الدولي ولميثاق اﻷمم المتحدة ولقرارات المنظمة ذات الصلة بشأن مسألة قبرص.
    The Maternity Protection Act is one of the most important statutes of labour and social law. UN يمثل قانون حماية الأمهات أهم قانون للعمل وقانون اجتماعي.
    The Gender Equality Act is an important instrument for supporting work in the field of gender equality and protecting social equality, but it has also long been recognized that work aimed at achieving equality involves changing attitudes towards traditional sexual roles and images. UN ويعتبر قانون المساواة بين الجنسين صكاً هاماً لتدعيم العمل المنجز في ميدان المساواة بين الجنسين ولحماية التكافؤ الاجتماعي ولكن جرى التسليم منذ أمد طويل أيضاً بأن السعي لتحقيق المساواة يتطلب تغيير المواقف من الدور التقليدي المعهود لكلٍ من الجنسين وللصورة التي تعطى عنهما.
    In such circumstances the applicant company, as the addressee of the impugned act fell within the `jurisdiction'of the Irish State, with the consequence that its complaint about that Act is compatible ratione loci, personae and materiae with the provisions of the Convention. " UN وفي هذه الظروف فإن الشركة المدعية، باعتبارها المستهدفة بالإجراء المطعون فيه، تدخل ضمن `ولاية` الدولة الآيرلندية، وبالتالي تكون الشكوى من هذا الإجراء متماشية محلياً وشخصياً وموضوعياً مع أحكام الاتفاقية " ().
    This Act is intended to eliminate, through affirmative action, residual discrimination in the field of employment. UN وبفضل اللجوء إلى إجراءات إيجابية، في الواقع، فإن هذا القانون يهدف إلى إزالة بقايا التمييز في ميدان العمل.
    The application for the Extradition Act is given effect to by the existence of bilateral treaties. UN يطبق قانون تسليم المجرمين بموجب المعاهدات الثنائية.
    That Act is contrary to the goals and objectives of the Agreement and relevant Security Council resolutions and is aimed at revising and eventually dismantling the Agreement, which may lead to the destabilization of Bosnia and Herzegovina and threaten the peace in the region. UN فهذا العمل يتنافى مع أهداف ومقاصد الاتفاق وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، وهو يرمي إلى تعديل الاتفاق وتفكيكه في نهاية المطاف، وهو ما يمكن أن يؤدي إلى إشاعة عدم استقرار في البوسنة والهرسك وتهديد السلام في المنطقة.
    The Act is a step forward in legislation protecting public sector workers. UN ويمثل القانون المذكور تطويرا في التشريع الساري لدينا لحماية الطبقة العاملة بالقطاع العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more