"action to strengthen the" - Translation from English to Arabic

    • عمل لتعزيز
        
    • إجراءات لتعزيز
        
    • العمل لتعزيز
        
    • الإجراءات لتعزيز
        
    • إجراء لتعزيز
        
    2. Support to the Committee: Plan of action to strengthen the UN 2- الدعم المقدم إلى اللجنة: خطة عمل لتعزيز تنفيبذ الاتفاقية
    In this framework, a plan of action to strengthen the implementation of the Convention is being implemented. UN وفي هذا اﻹطار، تنفذ خطة عمل لتعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    In recent years, Nauru had made commitments and taken action to strengthen the protection of vulnerable groups. UN وقد تعهدت ناورو في السنوات الأخيرة بالتزامات واتخذت إجراءات لتعزيز حماية الفئات الضعيفة.
    In Burundi and Liberia, a volatile mix of circumstances points to the need for action to strengthen the push for peace. UN وفي بوروندي وليبريا، تشير اﻷحوال المتفجرة إلى ضرورة اتخاذ إجراءات لتعزيز زخم السلام.
    Mrs. Robinson also updated the Committee on recent developments concerning the Plan of action to strengthen the implementation of the Convention. UN وقدمت السيدة روبنسون معلومات مستوفاة أيضاً إلى اللجنة عن التطورات التي حدثت مؤخراً في خطة العمل لتعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    Plan of action to strengthen the implementation of the Convention on the Rights of the Child prepared by the High Commissioner for Human Rights UN خطة العمل لتعزيز تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل، التي أعدها المفوض السامي لحقوق اﻹنسان
    The first three operative paragraphs called for various kinds of action to strengthen the rule of law. UN وإن الفقرات الثلاث الأولى من المنطوق تدعو إلى إتخاذ مختلف أنواع الإجراءات لتعزيز سيادة القانون.
    This is based on a common perception that there is an urgent need to take action to strengthen the protection of children in armed conflicts through more advanced international standards, the central issue being to protect children from being used in combat. UN ويستند ذلك إلى إدراك عام بوجود حاجة ماسة إلى اتخاذ إجراء لتعزيز حماية اﻷطفال في المنازعات المسلحة من خلال معايير دولية أكثر تقدماً، علماً بأن المسألة الرئيسية هي حماية اﻷطفال من استخدامهم في القتال.
    The new global Evaluation Committee adopted a plan of action to strengthen the evaluation function throughout UNICEF. UN واعتمدت لجنة التقييم العالمية الجديدة خطة عمل لتعزيز وظيفة التقييم في اليونيسيف بكاملها.
    Delivering justice: programme of action to strengthen the rule of law at the national and international levels UN إقامة العدل: برنامج عمل لتعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي
    Subsequently, a programme of action to strengthen the rule of law in Haiti and a project idea with a phased approach were developed. UN 32- وفي وقت لاحق، وُضع برنامج عمل لتعزيز سيادة القانون في هايتي وفكرة مشروع يقوم على نهج مرحلي.
    PLAN OF action to strengthen the IMPLEMENTATION OF THE CONVENTION ON THE RIGHTS OF THE CHILD UN خطة عمل لتعزيز تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل
    At the request of the treaty bodies concerned, the High Commissioner has proceeded to seek additional resources through plans of action to strengthen the implementation of the Convention on the Rights of the Child and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. UN وبناء على طلب هيئات المعاهدات المعنية، واصلت المفوضة السامية مساعيها لايجاد موارد إضافية عن طريق خطط عمل لتعزيز تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    PLAN OF action to strengthen the IMPLEMENTATION OF THE CONVENTION ON THE RIGHTS OF THE CHILD UN خطة عمل لتعزيز تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل
    States are also called upon to take action to strengthen the role of these organizations in fisheries conservation and management in order to allow them to deter, prevent and eliminate IUU fishing. UN ويطلب إلى الدول أيضا أن تتخذ إجراءات لتعزيز دور هذه المنظمات في حفظ مصائد الأسماك وإدارتها للسماح لها بمكافحة صيد السمك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير الخاضع للتنظيم وردعه والقضاء عليه.
    It has also taken action to strengthen the effectiveness of arms embargoes imposed by the Council and addressed the need to support the strengthening of African peacekeeping capacity. UN كما اتخذ إجراءات لتعزيز فعالية عمليات حظر اﻷسلحة التي فرضها المجلس، وتناول المجلس كذلك ضرورة دعم التعزيز المقدم لقدرة أفريقيا على حفظ السلام.
    7. ACC will undertake action to strengthen the monitoring and evaluation of operational activities and to achieve the impact assessment called for by paragraph 54 of Assembly resolution 50/120. UN ٧ - وستتخذ لجنة التنسيق اﻹدارية إجراءات لتعزيز رصد وتقييم اﻷنشطة التنفيذية وتقييم أثرها وهو التقييم الذي تدعو إليه الفقرة ٤٥ من قرار الجمعية العامة ٠٥/٠٢١.
    ACC will undertake action to strengthen the monitoring and evaluation of operational activities and achieve the impact assessment called for in paragraph 54 of Assembly resolution 50/120. UN وستتخذ لجنة التنسيق اﻹدارية إجراءات لتعزيز رصد وتقييم اﻷنشطة التنفيذية وتقييم أثرها وهو التقييم الذي تدعو إليه الفقرة ٥٤ من قرار الجمعية العامة ٥٠/١٢٠.
    The major objective of the review was to assist the Department of Peacekeeping Operations senior management in determining a course of action to strengthen the Organization's standards of conduct and ensure full compliance. UN والهدف الأساسي لهذا الاستعراض هو مساعدة كبار مديري إدارة عمليات حفظ السلام على تحديد مسار العمل لتعزيز معايير السلوك التي وضعتها المنظمة وكفالة الامتثال التام لها.
    In November 1996, the High Commissioner had launched the Plan of action to strengthen the implementation of the Convention, which became operational in July 1997. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 1996، أعلنت المفوضة السامية خطة العمل لتعزيز تنفيذ الاتفاقية، هذه الخطة التي بدأ تنفيذها في تموز/يوليه 1997.
    The Kingdom has contributed $50,000 to the budget of the plan of action to strengthen the implementation of the Convention on the Rights of the Child under the auspices of the United Nations. It will also be hosting one of the training courses to be held as part of the activities of the plan; UN `7` ساهمت المملكة في ميزانية خطة العمل لتعزيز اجراءات تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل، التي تشرف عليها الأمم المتحدة، بمبلغ خمسين ألف دولار، فضلاً عن استضافة واحدة من الدورات التدريبية التي ستنفذ كأحد نشاطات الخطة؛
    Noting that the General Assembly was taking action to strengthen the United Nations treaty bodies, she said that the Committee acted as a catalyst and needed support to reinforce its role. UN وأشارت إلى أن الجمعية العامة تتخذ الإجراءات لتعزيز هيئات الأمم المتحدة المنشأة بمعاهدات، وأن اللجنة تقوم بدور المحفز وتحتاج إلى الدعم لتقوية دورها.
    This is based on a common perception that there is an urgent need to take action to strengthen the protection of children in armed conflicts through more advanced international standards, the central issue being to protect children from being used in combat. UN ويستند ذلك إلى إدراك عام بوجود حاجة ماسة إلى اتخاذ إجراء لتعزيز حماية الأطفال في المنازعات المسلحة من خلال معايير دولية أكثر تقدماً، علماً بأن المسألة الرئيسية هي حماية الأطفال من استخدامهم في القتال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more