"actions for" - Translation from English to Arabic

    • باﻹجراءات
        
    • الإجراءات الرامية إلى
        
    • الإجراءات المتخذة لصالح
        
    • اجراءات لكي
        
    • الإجراءات من أجل
        
    • إجراءات لصالح
        
    • إجراءات من أجل
        
    • الدعاوى المتعلقة
        
    • في اتخاذ الإجراءات
        
    • إجراءات تتعلق
        
    • دعاوى التظلم من
        
    • دعاوى التعويض
        
    • الإجراءات لتحقيق
        
    • والإجراءات المرغوب فيها من أجل
        
    • لمكافحة الرموز
        
    B. Proposals for key actions for the further implementation of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development UN المقترحات المتعلقة باﻹجراءات الرئيسية لمواصلة تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    Proposals for key actions for the further implementation of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development UN مقترحات تتعلق باﻹجراءات اﻷساسية لمواصلة تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    Civil society, in its various forms and forums, have called for a recommitment to all actions for resolute campaigns for rights and freedoms. UN ولقد طلب، المجتمع المدني، في شتى أشكاله ومحافله، بتجديد الالتزام بجميع الإجراءات الرامية إلى تنظيم حملات حاسمة من أجل الحقوق والحريات.
    They are working together with the Ministry of Labour to improve actions for the protection of women working in the maquila industries. UN وتنسق اللجنة مع وزارة العمل بالقيام بأعمال من أجل تعزيز الإجراءات المتخذة لصالح العاملات في مصانع التجميع.
    United Nations Convention on International Bills of Exchange and International Promissory Notes (New York, 1988) (the Convention has three actions; it requires ten actions for entry into force); UN ● اتفاقية الأمم المتحدة بشأن السفاتج (الكمبيالات) الدولية والسندات الاذنية الدولية (نيويورك، 1988) (لدى الاتفاقية ثلاثة اجراءات؛ وهي تحتاج إلى عشرة اجراءات لكي يبدأ نفاذها)؛
    actions for social re-integration or voluntary repatriation of the women in question are also provided for. UN وتتخذ كذلك الإجراءات من أجل إعادة الدمج الاجتماعي أو الإعادة الطوعية إلى الوطن للنساء ذوات الصلة.
    For additional information on the implementation of actions for persons with disabilities, including women, the Initial Report on the implementation of CRPD- submitted in accordance with art. 35 of the Convention is attached. UN وللحصول على معلومات إضافية بشأن تنفيذ إجراءات لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة، ومنهم النساء، مرفق التقرير الأولي عن تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، المقدم وفقاً للمادة 35 من الاتفاقية.
    In this regard, actions for the more efficient use of resources in environmental, social, and economic terms are required. UN وفي هذا الصدد يلزم اتخاذ إجراءات من أجل استخدام الموارد بكفاءة أكبر على الصعيد البيئي والاجتماعي والاقتصادي.
    He emphasizes that all the actions for protection in the country are referred to the Constitutional Court for possible review, but that the present action was not considered by the Court. UN ويشدد على أن جميع الدعاوى المتعلقة بالحصول على الحماية في البلد تُحال إلى المحكمة الدستورية قصد مراجعتها، إلا أن دعواه لم تُعرض على هذه المحكمة كي تنظر فيها.
    Participants proposed the following recommendations and actions for consideration by Governments: UN وقد اقترح المشاركون أن تنظر الحكومات في اتخاذ الإجراءات والتوصيات التالية:
    Proposals for key actions for the further implementation of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development UN مقترحات تتعلق باﻹجراءات اﻷساسية لمواصلة تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    Proposals for key actions for further implementation of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development UN مقترحات تتعلق باﻹجراءات الرئيسية لمواصلة تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    Over the three- day period, the Ad Hoc Committee held four formal meetings and a number of informal meetings to negotiate the proposals for key actions for the further implementation of the Programme of Action. UN وخلال فترة الثلاثة أيام، عقدت اللجنة المخصصة أربعة اجتماعات رسمية وعددا من الاجتماعات غير الرسمية للتفاوض بشأن المقترحات المتعلقة باﻹجراءات اﻷساسية لمواصلة تنفيذ برنامج العمل.
    :: Supporting actions for a better management of natural resources by African countries at risk of conflict; UN :: دعم الإجراءات الرامية إلى تمكين البلدان الأفريقية التي تواجه خطر نشوب الصراعات من إدارة مواردها الطبيعية بصورة أفضل؛
    In addition, laws have been enacted which allow for the implementation of actions for the advancement of women. UN وبذلك جرى اعتماد قوانين تسمح بتنفيذ الإجراءات الرامية إلى النهوض بالمرأة.
    actions for the benefit of prostitutes UN الإجراءات المتخذة لصالح العاملات في مجال الجنس
    United Nations Convention on the Liability of Operators of Transport Terminals in International Trade (Vienna, 1991) (the Convention has two actions; it requires five actions for entry into force); UN ● اتفاقية الأمم المتحدة الخاصة بمسؤولية متعهدي محطات النقل الطرفية في التجارة الدولية (فيينا، 1991) (لدى الاتفاقية اجراءان؛ وهي تحتاج إلى خمسة اجراءات لكي يبدأ نفاذها)؛
    33. The Ministry of Education in El Salvador reported a broad range of actions for the first year of the Decade. UN 33 - وقد أبلغت وزارة التعليم في السلفادور عن مجموعة واسعة من الإجراءات من أجل السنة الأولى من العقد.
    It also suggests that the Government identify priority areas for targeted actions for women. The reduction and elimination of illiteracy, the creation of jobs and the implementation of labour legislation and reforms are suggested for such priority attention. UN وتقترح أيضا أن تحدد الحكومة المجالات ذات اﻷولوية التي تتخذ فيها إجراءات لصالح المرأة يتم بواسطتها خفض نسبة اﻷمية ثم القضاء عليها، وإيجاد الوظائف وتنفيذ قانون العمل واقترحت إصلاحات لهذا المجال ذي اﻷولوية.
    Promoting gender equality and empowering women: actions for the twenty-first century UN تشجيع المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة: إجراءات من أجل القرن الحادي والعشرين
    In that respect, a question was raised as to the reasons why paragraph 13.1 dealt only with actions for damages and not with actions for performance. UN وفي هذا الصدد، طرح سؤال بشأن أسباب تناول الفقرة 13-1 الدعاوى المتعلقة بالأضرار فقط دون الدعاوى المتعلقة بالأداء.
    On the reduction of remittance costs and improvement of their formalization, participants proposed the following actions for consideration by Governments: UN فيما يتعلق بخفض رسوم التحويل وتحسين عملية إضفاء الطابع الرسمي عليها، اقترح المشاركون أن تنظر الحكومات في اتخاذ الإجراءات التالية:
    Several actions for Protection Orders have been obtained from court on the intervention of the LAC offices. UN تم الحصول على بضعة إجراءات تتعلق بأوامر الحماية من المحكمة بشأن تدخل مكاتب لجنة المعونة القانونية.
    90. Article 129 of the Constitution provides that actions for damages arising from faults committed by civil servants and other public employees in the exercise of their duties shall be brought against the administration. UN 90- وتنص المادة 129 من الدستور على أن دعاوى التظلم من الأضرار الناجمة عن أخطاء ارتكبها موظفون مدنيون أو غيرهم من الموظفين الحكوميين في إطار أدائهم لواجباتهم، ترفع ضد الإدارة.
    Each Contracting State is also required to ensure that its courts possess the necessary jurisdiction to entertain such actions for compensation. UN وتتطلب تلك المادة أيضاً أن تكفل كل دولة متعاقدة توفير الاختصاص اللازم لمحاكمها للنظر في دعاوى التعويض هذه.
    20. Stresses the importance of a substantive assessment of the implementation of the Platform for Action with a life-cycle perspective so as to identify gaps and obstacles in the implementation process and to develop further actions for the achievement of the goals of the Platform for Action; UN 20- تؤكد أهمية إجراء تقييم جوهري لتنفيذ منهاج العمل بمنظور لدورة الحياة من أجل تحديد الثغرات والعقبات في عملية التنفيذ ووضع المزيد من الإجراءات لتحقيق أهداف منهاج العمل؛
    + Corr.1 actions for the decade 2001-2010 identified in the country-level preparatory process for the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries UN خلاصة وافية بالمعوقات الرئيسية التي تعترض التنمية والإجراءات المرغوب فيها من أجل العقد 2001-2010 المحددة في العملية التحضيرية على الصعيد القطري لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموًا
    95. The United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute (UNICRI) noted its participation in a joined consortium of nine partners to implement the 24-month project " LIGHT ON -- Cross-community actions for combating the modern symbolism and languages of racism and discrimination " within the framework of the Fundamental Rights and Citizenship programme of the European Commission. UN 95 - أشار معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة إلى مشاركته في اتحاد مشترك بين 9 شركاء لتنفيذ مشروع " تسليط الأضواء - العمل المشترك بين المجتمعات المحلية لمكافحة الرموز والتعابير الحديثة للعنصرية والتمييز " ، الذي يمتد على 24 شهرا، في إطار برنامج المفوضية الأوروبية للحقوق الأساسية والمواطنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more