"actions or" - Translation from English to Arabic

    • الإجراءات أو
        
    • إجراءات أو
        
    • الأعمال أو
        
    • الأفعال أو
        
    • أعمال أو
        
    • بأعمال أو
        
    • أفعال أو
        
    • التدابير أو
        
    • الدعاوى أو
        
    • تدابير أو
        
    • بالإجراءات أو
        
    • الفعل أو
        
    • أو إجراءات
        
    • إجراء أو
        
    • الإجراءات المتخذة أو
        
    What are actions or activities in the NAP that have a subregional or regional dimension? UN :: ما هي الإجراءات أو الأنشطة في برنامج العمل الوطني التي لها بعد دون إقليمي أو إقليمي؟
    What are the actions or activities in the NAP that have a subregional or regional projection or dimension?Government’s agreement UN :: ما هي الإجراءات أو الأنشطة في برنامج العمل الوطني التي لها إسقاط أو بعد دون إقليمي أو إقليمي؟
    These positive assurances, given by three nuclear States, were a statement of intent, not mandatory actions or obligations. UN وكانت هذه الضمانات الإيجابية، التي منحتها ثلاث دول نووية، إعلان نوايا وليست إجراءات أو واجبات إلزامية.
    Draft article 17 -- actions or procedures other than diplomatic protection UN مشروع المادة 17 - الأعمال أو الإجراءات خلاف الحماية الدبلوماسية
    The Section included key indicators in its objective-setting matrix for 2004 that were actions or objectives rather than tools to measure achievements. UN وأدرج القسم في مصفوفة تحديد أهدافه لعام 2004 مؤشرات رئيسية لها صفات الأفعال أو الأهداف ولا تُعد أدوات لقياس الإنجازات.
    Any contrary attitudes, actions or activities that could undermine the efforts to pacify the country or frustrate the effectiveness of the new Government should not be tolerated or accepted by the region or by the international community. UN ويجب ألاّ تتسامح أو تقبل المنطقة أو المجتمع الدولي بأية مواقف أو أعمال أو أنشطة مناقضة من شأنها أن تقوض الجهود الرامية إلى إرساء السلام في البلاد أو تشوش على فعالية الحكومة الجديدة.
    It further calls upon States to find ways of intensifying and accelerating the exchange of operational information, especially regarding actions or movements of terrorist persons or networks. UN كما يدعو الدول إلى إيجاد سبل لتكثيف وتسريع وتيرة تبادل المعلومات المتصلة بالعمليات، وبخاصة ما يتعلق منها بأعمال أو تحركات الإرهابيين أو الشبكات الإرهابية.
    In the negotiating process, all actions or words that might aggravate the situation should be avoided. UN وفي العملية التفاوضية ينبغي تفادي أية أفعال أو كلمات قد تؤدي إلى تفاقم الحالة.
    actions or procedures other than diplomatic protection UN الإجراءات أو التدابير خلاف الحماية الدبلوماسية
    It should ensure that officials are held accountable for actions or failures to act which breach the Convention. UN وينبغي أن تكفل الدولة الطرف مساءلة هؤلاء الموظفين عن الإجراءات أو حالات التقصير التي تشكل انتهاكاً للاتفاقية.
    The recommendations of the Mission consist in the implementation of a number of complementary actions or projects, in particular: UN وتنطوي توصيات البعثة على تنفيذ عدد من الإجراءات أو المشاريع التكميلية، وبخاصة ما يلي:
    The operational elements, on the other hand, refer to specific actions or activities for the implementation of which deadlines can be set. UN وتشير العناصر التنفيذية، من جهة أخرى، إلى إجراءات أو أنشطة خاصة يمكن تحديد موعد لتنفيذها.
    There are no outstanding actions or responses to the recommendations by the Office of Internal Oversight Services. UN وليس ثمة إجراءات أو ردود معلقة على التوصيات التي أصدرها مكتب خدمات المراقبة الداخلية.
    These conditions must result from actions or policies of the host government, or be clearly attributable to that government. UN ولا بد أن تكون تلك الظروف ناشئة عن إجراءات أو سياسات للحكومة المضيفة أو أن تسند بوضوح إلى تلك الحكومة.
    The seizure is imposed on individuals suspected or accused, or on an individual bearing material accountability under the law for those individuals' actions, or on individuals in possession of assets obtained by criminal means. UN وتصادر ملكية المتهم بالفعل الإجرامي أو المشتبه بقيامه بهذا الفعل أو أي شخص يتحمل حسب القانون المسؤولية المادية عن تلك الأعمال أو أي أشخاص آخرين توجد لديهم ممتلكات أُحرزت بوسائل إجرامية.
    It provides that the State shall intervene on behalf of the child when the parent, guardian, teacher, or person having care and custody of the child fails, or is unable, to protect the child against such actions or conditions. UN وينص القانون على أن تتدخل الدولة لصالح الطفل عند عدم قيام الوالد أو الولي أو المعلم أو الشخص القائم برعاية الطفل وحضانته بحمايته من مثل هذه الأعمال أو الظروف أو عندما لا يكون قادراً على ذلك.
    The Section included key indicators in its objective-setting matrix for 2004 that were actions or objectives rather than tools to measure achievements. UN وأدرج القسم في مصفوفة تحديد أهدافه لعام 2004 مؤشرات رئيسية لها صفات الأفعال أو الأهداف ولا تُعد أدوات لقياس الإنجازات.
    It also forms a critical component of accountability frameworks as it is an integral part of the formal mechanism to assure individual and organizational integrity as well as accountability for decisions taken, actions or omissions committed. UN كما أنه يشكل مكوناً حاسماً من مكونات أطر المساءلة، حيث إنه جزء لا يتجزأ من الآلية الرسمية لضمان نزاهة الأفراد والمنظمة، وكذلك المساءلة عن القرارات المتخذة، وما يرتكب من أعمال أو إغفال.
    The report included information on specific timetables for the implementation of those recommendations and had been streamlined to exclude any information on actions or intentions previously communicated to the Board and already included in reports submitted to the General Assembly. UN ويشمل التقرير معلومات عن جداول زمنية معينة بشأن تنفيذ هذه التوصيات، حيث تم تبسيطه لاستبعاد أية معلومات تتعلق بأعمال أو نوايا تم إطلاع المجلس عليها ووردت في التقارير المقدمة إلى الجمعية العامة.
    She adds that the judiciary in the State party is not independent and impartial and is subjected to the control of the executive branch, which renders futile complaints regarding actions or omissions of the representatives of the executive power. UN وتضيف أن السلطة القضائية في الدولة الطرف ليست مستقلة ونزيهة ولا تخضع لرقابة السلطة التنفيذية، مما يجعل الشكاوى غير مجدية بشأن أفعال أو تقصير ممثلي السلطة التنفيذية.
    Article 17. actions or procedures other than diplomatic protection 85 UN المادة 17: التدابير أو الإجراءات خلاف الحماية الدبلوماسية 68
    (a) Commencement or continuation of individual actions or individual proceedings concerning the debtor's assets, rights, obligations or liabilities is stayed; UN )أ( يوقَف البدء أو الاستمرار في الدعاوى أو اﻹجراءات المنفردة التي تتعلق بأصول المدين أو حقوقه أو التزاماته أو خصومه؛
    Once that is done, we should debate and agree corrective actions or steps to speed up the process in order to fully comply with those steps. UN وبعد أن نقوم بهذا، يجب علينا أن نناقش وأن نتفق على تدابير أو خطوات تصحيحية للإسراع بالعملية بغية الامتثال الكامل لتلك الخطوات.
    The Secretary-General had not clearly defined the scope of the initiative or made clear linkages with actions or aspects that were already under way within other work streams or reform initiatives. UN وأضاف أن الأمين العام لم يحدد بوضوح نطاق المبادرة أو يربطها بشكل واضح بالإجراءات أو الجوانب التي يجرى تنفيذها بالفعل في إطار مسارات العمل أو مبادرات الإصلاح الأخرى.
    The objective will be to formulate practical policies, actions or programmes to ensure better, more systematic implementation of the Declaration and the principles therein, in addition to ensuring its widespread dissemination. UN وسيتمثل الهدف في وضع سياسات أو إجراءات أو برامج عملية لضمان تنفيذ أفضل وأكثر منهجية للإعلان والمبادئ الواردة فيه، إضافة إلى ضمان نشره على نطاق واسع.
    :: carry out all other actions or activities stipulated by law. UN - تنفيذ أي إجراء أو نشاط آخر ينص عليه القانون.
    Recent developments in the world market for oil are an example of the negative reverberations that actions or events in one country can have in a highly interdependent world economy. UN والتطورات الأخيرة في السوق العالمية للنفط مثالٌ على الانعكاسات السلبية التي يمكن أن تترتب على الإجراءات المتخذة أو الأحداث الجارية في أحد البلدان في ظل اقتصاد عالمي شديد الترابط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more