"active or" - Translation from English to Arabic

    • الصريح أو
        
    • الإيجابي أو
        
    • النشطة أو
        
    • الفعلية أو
        
    • إيجابي أو
        
    • العاملين أو
        
    • الفعلي أو
        
    • نشطة أو
        
    • الإيجابية أو
        
    • النشط أو
        
    • العاملة أو
        
    • إيجابياً أو
        
    • ناشطة أو
        
    • الناشطين أو
        
    • النشاط أو شديدة
        
    Refrain from providing any form of support, active or passive, to entities or persons involved in terrorist acts, including by suppressing recruitment of members of terrorist groups and eliminating the supply of weapons to terrorists; UN الامتناع عن تقديم أي شكل من أشكال الدعم، الصريح أو الضمني، إلى الكيانات أو الأشخاص الضالعين في الأعمال الإرهابية، ويشمل ذلك وضع حد لعملية تجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية ومنع تزويد الإرهابيين بالسلاح؛
    (a) Refrain from providing any form of support, active or passive, to entities or persons involved in terrorist acts, including by suppressing recruitment of members of terrorist groups and eliminating the supply of weapons to terrorists; UN الامتناع عن تقديم أي شكل من أشكال الدعم، الصريح أو الضمني، إلى الكيانات أو الأشخاص الضالعين في الأعمال الإرهابية، ويشمل ذلك وضع حد لعملية تجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية ومنع تزويد الإرهابيين بالسلاح؛
    It could be applied as a last resort in the absence of other bases for jurisdiction, such as territoriality and active or passive personality, and required the individual in question to be present in the territory of the forum State. UN ويمكن أن يُـلجأ إليها كخيار أخير في حال عدم وجود أسس أخرى للولاية القضائية، من قبيل مبدأ الإقليمية والاختصاص الشخصي الإيجابي أو السلبي، وهي تتطلب وجود الشخص المعني في إقليم دولة المحكمة.
    Causing or leaving derelicts in outer space could also risk the further production of space debris when active or inactive satellites subsequently collide. UN ويمكن أن يؤدي تكوين أجسام مهجورة أو تركها في الفضاء الخارجي إلى مخاطر إنتاج المزيد من الحطام الفضائي عندما تتصادم لاحقاً السواتل النشطة أو غير النشطة.
    248. In the event of death from ordinary contingencies, if the deceased was in active or similar service, proof must be provided of a minimum contributory period of 500 days within the five years immediately preceding the date of death. UN 248- وفي حالة الوفاة في ظروف طبيعية، إذا كان المتوفى في الخدمة الفعلية أو ما يشابهها، وجب تقديم دليل على اشتراكه لفترة لا تقل عن 500 يوم في غضون السنوات الخمس التي سبقت مباشرة تاريخ وفاته.
    Croatian legislation contains provisions that criminalize support, whether active or passive, to entities or persons involved in the supply of weapons, as referred to in the above-mentioned resolutions. UN وتشتمل التشريعات الكرواتية على أحكام تجرّم ما يقدَّم من دعم إيجابي أو سلبي إلى كيانات أو أشخاص ضالعين في الإمداد بالأسلحة، على النحو المشار إليه في القرارين المذكورين آنفاً.
    :: Identification of key partners active or interested in the particular country UN :: تحديد الشركاء الرئيسيين العاملين أو المهتمين في البلد المعني؛
    It is government policy to refrain from providing any form of support, active or passive, to entities or persons involved in terrorist acts. UN تنص سياسة الحكومة على الامتناع عن توفير أي شكل من أشكال الدعم، الفعلي أو السلبي، لكيانات أو أشخاص متورطين في أعمال إرهابية.
    However, given the size of UNOPS staff and the myriad of other commitments, UNOPS participation has not been as active or as involved as may be required. UN إلا أنه وبالنظر إلى حجم ملاك موظفي المكتب والكم الهائل من الالتزامات الأخرى، فإن مشاركة المكتب لم تكن نشطة أو مكرسة بالقدر المطلوب.
    Refrain from providing any form of support, active or passive, to entities or persons involved in terrorist acts, including by suppressing recruitment of members of terrorist groups and eliminating the supply of weapons to terrorists; UN الامتناع عن تقديم أي شكل من أشكال الدعم، الصريح أو الضمني، إلى الكيانات أو الأشخاص الضالعين في الأعمال الإرهابية، ويشمل ذلك وضع حد لعملية تجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية ومنع تزويد الإرهابيين بالسلاح
    The Republic of Haiti, as a peace-loving State, has never provided any form of support, whether active or passive, to entities or persons involved in terrorist activities. UN إن جمهورية هايتي، بوصفها دولــــة مسالمــــة، لم تقدّم أبدا أي شكل من أشكال الدعم، الصريح أو الضمـني، إلى الكيانات أو الأشخاص الضالعين في الأعمال الإرهابيــــة.
    (a) Refrain from providing any form of support, active or passive, to entities or persons involved in terrorist acts, including by suppressing recruitment of members of terrorist groups and eliminating the supply of weapons to terrorists; " UN (أ) الامتناع عن تقديم أي شكل من أشكال الدعم، الصريح أو الضمـني، إلى الكيانات أو الأشخاص الضالعين في الأعمال الإرهابية، ويشمل ذلك وضع حد لعملية تجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية ومنع تزويد الإرهابيين بالسلاح؛ "
    (A). REFRAIN FROM PROVIDING ANY FORM OF SUPPORT, active or PASSIVE, TO ENTITIES OR PERSONS INVOLVED IN TERRORIST ACTS, INCLUDING BY SUPPRESSING RECRUITMENT OF MEMBERS OF TERRORIST GROUPS AND ELIMINATING THE SUPPLY OF WEAPONS TO TERRORISTS UN (أ) الامتناع عن تقديم أي شكل من أشكال الدعم، الصريح أو الضمني، إلى الكيانات أو الأشخاص الضالعين في الأعمال الإرهابية، ويشمل ذلك وضع حد لعملية تجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية ومنع تزويد الإرهابيين بالسلاح
    (a) Refrain from providing any form of support, active or passive, to entities or persons involved in terrorist acts, including by suppressing recruitment of members of terrorist groups and eliminating the supply of weapons to terrorists; UN (أ) الامتناع عن تقديم أي شكل من أشكال الدعم، الصريح أو الضمني، إلى الكيانات أو الأشخاص الضالعين في الأعمال الإرهابية، ويشمل ذلك وضع حد لعملية تجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية ومنع تزويد الإرهابيين بالسلاح؛
    The national court is prevented from exercising its personal active or passive competence for practical reasons arising from the remoteness of the action, while the local court that would be territorially competent is confronted with jurisdictional immunities. UN ولا تستطيع المحكمة الوطنية ممارسة اختصاصها الشخصي الإيجابي أو السلبي لأسباب عملية تعود إلى بُعد المكان، بينما تواجه المحكمة المحلية التي تتمتع بالاختصاص الميداني بالحصانات من الولاية القضائية.
    Djibouti believes that prompt and decisive measures must be taken to prevent any person from giving any kind of support, active or passive, to entities or individuals involved in acts of terrorism, including the recruitment of agents for terrorist groups. UN وترى جيبوتي وجوب اتخاذ تدابير فورية وحاسمة لمنع أي شخص من تقديم أي شكل من أشكال الدعم الإيجابي أو السلبي لكيانات أو أشخاص متورطين في أعمال الإرهاب، ولا سيما في تجنيد عملاء لفائدة جماعات إرهابية.
    :: Complex, unusual or large operations or operations that do not conform to the customary pattern of transactions or that by their nature and size do not correspond to clients' active or passive operations, based on their prior record of operations; UN :: العمليات المعقدة أو غير العادية أو الكبيرة، أو العمليات غير المتفقة مع النمط المألوف للمعاملات أو التي لا تقابل بحكم طبيعتها وحجمها، العمليات النشطة أو السالبة للعملاء على أساس السجل السابق لعملياتهم؛
    This law abrogates article 22 (2) CNB, which required that any person still on active or reserve military duty must have a royal authorization in order to renounce Belgian nationality. UN ويلغي هذا القانون الفقرة ٢ من المادة ٢٢ من قانون الجنسية البلجيكي التي تنص على أن الشخص الذي لا يزال في الخدمة العسكرية الفعلية أو في خدمة الاحتياط ينبغي أن يحصل على موافقة ملكية للتخلي عن الجنسية البلجيكية.
    Croatian legislation contains provisions that criminalize support, active or passive, to entities or persons involved in the supply of weapons, including nuclear weapons, as referred to in the above-mentioned resolutions. UN وتشتمل التشريعات الكرواتية على أحكام تجرّم ما يقدم من دعم إيجابي أو سلبي إلى كيانات أو أشخاص ضالعين في الإمداد بالأسلحة، بما فيها الأسلحة النووية، على النحو المشار إليه في القرارات المذكورة آنفا.
    In several countries, military tribunals are composed solely of active or retired members of the armed forces who have the appropriate training or law-related qualifications. UN ففي كثير من البلدان يقتصر تشكيل المحاكم العسكرية على أفراد القوات المسلحة العاملين أو المتقاعدين من ذوي التدريب المناسب أو المؤهلات في مجال القانون.
    Unfortunately, terrorist acts were sometimes made possible by the active or passive support of States. It was essential, therefore, that States should refrain from supporting or harbouring terrorist movements or individuals who resorted to terrorism. UN ولسوء الحظ، أن اﻷعمال اﻹرهابية ترتكب، في بعض اﻷحيان، بدافع من التأييد الفعلي أو المعنوي الذي تحظى به من الدول، ولذلك، فإن من الضروري بمكان، أن تمتنع الدول عن مساعدة أو إيواء الحركات اﻹرهابية أو اﻷشخاص الذين يلجأون الى ارتكاب أعمال اﻹرهاب.
    3. Being specially designed to employ anti-jam features (e.g. null steering antenna or electronically steerable antenna) to function in an environment of active or passive countermeasures. UN 3 - المصممة خصيصا لاستخدام خصائص مضادة للتشويش (مثل الهوائي الموجه لإلغاء إشارة التشويش أو الهوائي القابل للتوجيه إلكترونيا) للعمل في بيئة تشتمل على مضادات نشطة أو خاملة.
    48. Universal jurisdiction was not the only way to tackle impunity; it was part of a wider system that aimed to enhance the deterrent effect of punitive measures and should be exercised only where courts that could exercise jurisdiction on the basis of territoriality or active or passive personality were unable or unwilling to do so. UN 48 - إن الولاية القضائية العالمية ليست هي السبيل الوحيد لمعالجة الإفلات من العقاب؛ فهي جزء من نظام أوسع يهدف إلى تحسين الأثر الردعي للتدابير العقابية، ولا تمارَس إلا إذا كانت المحاكم التي بإمكانها ممارسة الولاية القضائية على أساس الإقليمية أو الشخصية الإيجابية أو السلبية عاجزة أو راغبة عن ممارستها.
    Today no one can feel safe from the action of groups which are international in structure and very often rely on the active or passive support of certain States. UN فلا أحد يشعر اليوم باﻷمان من أعمال مجموعات ذات هيكل دولي وتعتمد في أغلب اﻷحيان على الدعم النشط أو المستتر من دول معينة.
    Particular attention to airborne dust and groundwater pollution is required, especially when communities are sited close to active or closed mining sites. UN ومن المطلوب إيلاء اهتمام خاص للغبار الذي تحمله الرياح وتلوث المياه الجوفية، ولا سيما في حالة توطن المجتمعات المحلية بالقرب من مواقع التعدين العاملة أو المغلقة.
    Transformation may be either active or passive. UN وقد يكون التحويل إيجابياً أو سلبياً.
    In the complainant's case, there were no indications to suggest that she was active or particularly exposed. UN وفي قضية صاحبة الشكوى، لم تتوفر أي مؤشرات تفيد بأن صاحبة الشكوى كانت ناشطة أو مستهدفة بوجه خاص.
    6.4 The complainant asserts that he would not be able to relocate within Sri Lanka and substantiates this claim with a conclusion drawn in a United Kingdom Home Office operational guidance note to the effect that applicants perceived to be active or influential in opposition to the Sri Lankan Government may be at risk of persecution by the State. UN 6-4 ويؤكد صاحب الشكوى أنه لن يتمكن من الانتقال للإقامة في مكان آخر داخل سري لانكا ويدعم هذا الادعاء باستنتاج وارد في مذكرة التوجيه التنفيذي لوزارة داخلية المملكة المتحدة، مفاده أن مقدمي الطلبات الذين يعتبرون من الناشطين أو ذوي النفوذ في صفوف المعارضة لحكومة سري لانكا قد يواجهون مخاطر التعرض للاضطهاد من قبل الدولة.
    Unlawful possession of highly active or toxic substances UN الحيازة غير القانونية للمواد شديدة النشاط أو شديدة السُمّية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more