"active support" - Translation from English to Arabic

    • الدعم النشط
        
    • الدعم الفعال
        
    • دعم نشط
        
    • بدعم نشط
        
    • دعم فعال
        
    • الدعم الفعلي
        
    • بالدعم النشط
        
    • دعما نشطا
        
    • الدعم الإيجابي
        
    • وبدعم نشط
        
    • دعماً نشطاً
        
    • بالدعم الفعال
        
    • بدعم فعال
        
    • الدعم النشيط
        
    • بدعم فعلي
        
    Projects aimed at relevant technology transfer and enhanced efficiency of energy supply and conservation deserved active support. UN وتستحق المشاريع الرامية إلى نقل التكنولوجيا ذات الصلة وتعزيز كفاءة الإمداد بالطاقة وحفظها الدعم النشط.
    We will also maintain active support for the African Union High-level Implementation Panel on the Sudan, led by former President Thabo Mbeki. UN وستواصل أيضا تقديم الدعم النشط إلى فريق التنفيذ الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي المعني بالسودان، بقيادة الرئيس السابق ثابو ميبكي.
    In carrying out his noble mission, he can count on the active support of the Senegalese delegation. UN ويمكنه لدى القيام بمهمته النبيلة أن يعتمد على الدعم الفعال من الوفد السنغالي.
    Members of the Council expressed their determination to provide active support to the Lomé Peace Agreement. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تصميمهم على تقديم الدعم الفعال لاتفاق لومي للسلام.
    Africa, however, still needs active support and assistance from the international community. UN ومع ذلك، لا تزال أفريقيا بحاجة إلى دعم نشط ومساعدة من المجتمع الدولي.
    Cambodia recommended that Bangladesh continue to fight poverty with the active support of the international community. UN وأوصت كمبوديا بان تواصل بنغلاديش التصدي للفقر بدعم نشط من المجتمع الدولي.
    Kazakhstan also intended to provide active support to United Nations activities aimed at promoting the interests of landlocked countries. UN وتعتزم كازاخستان أيضا تقديم دعم فعال إلى أنشطة الأمم المتحدة التي تستهدف تعزيز مصالح البلدان غير الساحلية.
    As you strive to fulfil your exciting mission, Sir, you can count on the active support of the Senegalese delegation. UN وبينما تسعون جاهدين، سيدي، إلى الاضطلاع بمهمتكم المثيرة، يمكنكم التعويل على الدعم النشط من قبل الوفد السنغالي.
    She urged all Member States to offer active support to UNIDO and its Director-General so that the Organization could achieve its objectives in the future. UN وحثت جميع الدول الأعضاء على تقديم الدعم النشط لليونيدو ولمديرها العام حتى تتمكن المنظمة من تحقيق أهدافها في المستقبل.
    Public attitudes towards government health workers are also improved when the local population's active support is linked to health initiatives. UN وتتحسن أيضا المواقف العامة إزاء العاملين في الحقل الصحي الحكومي حينما يرتبط الدعم النشط للسكان المحليين بمبادرات صحية.
    She deserves active support from this gathering and the world. UN فهي تستحق الدعم النشط من هذا الجمع والعالم.
    The active support of the Italian Government continues to play a critical role for the College. UN وما برح الدعم الفعال الذي تقدمـه الحكومة الإيطالية يؤدي دورا حاسما في مسار الكلية.
    PLA, the military wing of CPN-M, has benefited from the active support of the full and part-time militia as well as from party members and members of cultural groups. UN فقد استفاد جيش التحرير الشعبي، وهو الجناح العسكري لهذا الحزب، من الدعم الفعال من جانب الميليشيات المتفرغة وغير المتفرغة وكذلك من أعضاء الحزب وأفراد الجماعات الثقافية.
    We support efforts aimed at a new peace process between Israel and Palestine, convinced that a final solution can be achieved only through negotiation between the parties with the active support of the international community. UN ونؤيد الجهود الرامية إلى بدء عملية جديدة للسلام بين إسرائيل وفلسطين، مع اقتناعنا بأنه لا يمكن التوصل إلى حل نهائي إلا من خلال المفاوضات بين الطرفين مع الدعم الفعال للمجتمع الدولي.
    Attitudes towards government health workers are often improved when local people's active support is sought. UN وغالبا ما يتحسن الموقف تجاه عمال الصحة الحكوميين عندما يكون هنالك سعي لإيجاد دعم نشط من السكان المحليين.
    The Council of Europe Convention was negotiated between 2003 and 2005 with active support from the federal government. UN واتفاقية مجلس أوروبا كانت موطن تفاوض فيما بين عامي 2003 و 2005، وذلك في إطار دعم نشط من الحكومة الاتحادية.
    With the active support of the Russian Federation, the G8 Action Plan on Non-Proliferation was developed and approved at Sea Island. UN وقد أعدت خطة عمل مجموعة الثمانية المتعلقة بعدم الانتشار واعتمدت، في سي آيلاند، بدعم نشط من الاتحاد الروسي.
    Transfer of technology from the pivotal countries requires the active support of the development system. UN وقيل أيضا إن نقل التكنولوجيا من البلدان المحورية يلزمه دعم فعال من الجهاز اﻹنمائي.
    The active support of the Italian Government will continue to play a critical role in the development of the College. UN وسيظل الدعم الفعلي المقدم من الحكومة الإيطالية يؤدي دورا حاسما في تطور الكلية.
    The Global Compact deserves the active support of the international community, and it deserves to be joined by other multinationals. UN والميثاق العالمي جدير بالدعم النشط من المجتمع الدولي، وجدير بأن تنضم إليه المؤسسات الأخرى المتعددة الجنسيات.
    The Secretariat, both at Headquarters and at the United Nations Office at Geneva has also brought its active support to UNITAR. UN كذلك، قدمت اﻷمانة العامة، سواء في المقر أو في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف دعما نشطا للمعهد.
    Congo considered that innovative initiatives, such as the establishment of the Equal Opportunities Division and police complaints authority, deserve more active support from the international community. UN وذهبت الكونغو إلى أن المبادرات الابتكارية من قبيل إنشاء شعبة تكافؤ الفرص وهيئة شكاوى الشرطة تستحق المزيد من الدعم الإيجابي من المجتمع الدولي.
    The Refurbished Computer Programme was established in 2008 in partnership with Microsoft and with the active support of the UNIDO National Cleaner Production Centres. UN وقد أُنشئ برنامج الحواسيب المعاد تجهيزها في عام 2008 بشراكة مع شركة مايكروسوفت وبدعم نشط من المراكز ﺍﻟﻮﻃﻨﻴﺔ ﻟﻺﻧﺘﺎﺝ ﺍﻷﻧﻈﻒ التابعة لليونيدو.
    That required active support, respect for privacy and special attention to the needs of child victims who are also witnesses. UN وأشارت إلى أن ذلك يتطلب دعماً نشطاً واحتراماً للخصوصية واهتماماً خاصاً باحتياجات الأطفال الضحايا الذين يكونون شهوداً أيضاً.
    I am pleased that this initiative has enjoyed active support from our fellow members of the group. UN ويسرني أن تحظى هذه المبادرة بالدعم الفعال من جانب زملائنا الأعضاء في المجموعة.
    This will require the sustained engagement of the United Nations, with the active support of the international community, including especially the countries in the region. UN وهذا ما سيتطلب مشاركة مستمرة من جانب الأمم المتحدة، بدعم فعال من المجتمع الدولي، ولا سيما بلدان المنطقة.
    In addition, the least developed countries will need the active support of non-traditional donors. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ستكون أقل البلدان نموا بحاجة إلى الدعم النشيط من المانحين غير التقليديين.
    Humanitarian clusters, made up of NGOs, with the participation of the Government, will continue to work towards contingency planning, with active support from the Mission humanitarian unit. UN ستواصل المجموعات المعنية بالعمل الإنساني المؤلفة من منظمات غير حكومية، بمشاركة الحكومة العمل من أجل التخطيط للطوارئ بدعم فعلي من وحدة البعثة للشؤون الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more