"activities in the areas" - Translation from English to Arabic

    • الأنشطة في مجالات
        
    • أنشطة في مجالات
        
    • الأنشطة في مجالي
        
    • الأنشطة المضطلع بها في مجالات
        
    • أنشطة في مجال
        
    • بأنشطة في مجال
        
    • أنشطة في مجالي
        
    • بأنشطة في مجالات
        
    • أنشطتها في مجالات
        
    • للأنشطة في مجالي
        
    • الأنشطة في المجالات
        
    • الأنشطة المضطلع بها في مجالي
        
    • أنشطة في القطاعات
        
    • أنشطتها في المجالات
        
    It seeks to establish a consolidated approach among the authorities through sharing information and coordinating activities in the areas of legislative review, prisons, fisheries and maritime safety and security. UN وتسعى إلى إرساء نهج موحد يُتبع فيما بين السلطات عن طريق تبادل المعلومات وتنسيق الأنشطة في مجالات استعراض التشريعات، والسجون، ومصائد الأسماك، والسلامة البحرية، والأمن البحري.
    The component covered activities in the areas of political and civil affairs and human rights. UN وشمل العنصر الأنشطة في مجالات الشؤون السياسية والمدنية وحقوق الإنسان.
    This component covered activities in the areas of political and civil affairs as well as human rights in mandated areas. UN وشمل هذا العنصر أنشطة في مجالات الشؤون السياسية والمدنية فضلا عن حقوق الإنسان في المجالات التي تغطيها الولاية.
    About 40 per cent of the countries have initiated activities in the areas of poverty alleviation and employment and sustainable livelihoods. UN وشرع نحو ٤٠ في المائة من البلدان في أنشطة في مجالات التخفيف من وطأة الفقر والعمالة واستدامة مصادر الرزق.
    Introduction Update on activities in the areas of energy and environment UN معلومات محدَّثة عن الأنشطة في مجالي الطاقة والبيئة
    In particular, the participation of adolescents was stressed, as was the need to involve children and adolescents as partners in activities in the areas of survival and development, education, and access to health care. UN ويجدر بالذكر على نحو خاص أنه تم التأكيد على مشاركة الشباب، فضلا عن ضرورة إشراك الأطفال والشباب كشركاء في الأنشطة المضطلع بها في مجالات البقاء والتنمية والتعليم والحصول على الرعاية الصحية.
    It would also organize activities in the areas of standards development, conformity assessment and metrology at the national level. UN وستنظم المنظمة أيضا أنشطة في مجال وضع المعايير، وتقييم المطابقة والمقاييس والأوزان على الصعيد الوطني.
    activities in the areas of education and youth were expanded. UN ووُسّع نطاق الأنشطة في مجالات التعليم والشباب.
    It is involved in a number of activities in the areas of combating poverty, gender equity and human rights. UN وتقوم المنظمة بالعديد من الأنشطة في مجالات مكافحة الفقر والمساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان.
    The annual reports of the Secretary-General on progress towards the Millennium Development Goals have reinvigorated existing collaborative efforts in monitoring activities in the areas of health, education, environment, poverty reduction and sustainable development within the United Nations system. UN فالتقارير السنوية للأمين العام عن التقدّم المحرز في اتجاه بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية أعادت تنشيط الجهود التعاونية المبذولة لرصد الأنشطة في مجالات الصحة والتعليم والبيئة والحد من الفقر والتنمية المستدامة داخل منظومة الأمم المتحدة.
    activities in the areas of transport facilitation, e-commerce, customs reform and investment promotion were particularly important in that regard. UN وقال إن الأنشطة في مجالات تيسير النقل، والتجارة الإلكترونية، والإصلاح الجمركي، وترويج الاستثمار، تتسم بأهمية خاصة في هذا الشأن.
    The need for increased activities in the areas of resource management and assessment, monitoring, control and surveillance and capacity-building at the national and regional levels was underlined by some delegations. UN وأبرز بعض الوفود ضرورة زيادة الأنشطة في مجالات إدارة الموارد وتقييمها، والرصد والمراقبة والإشراف وبناء القدرات على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    These included activities in the areas of fuel-cycle research and development, uranium mining and concentration and the manufacturing of items required in our nuclear activities. UN وكانت هذه الأنشطة تشمل أنشطة في مجالات بحوث وتطوير دورة الوقود، وتعدين اليورانيوم وتركيزه، وصنع المواد اللازمة لأنشطتنا النووية.
    These groups also engaged in activities in the areas of sustainable land-use planning, food security and the improvement of rural livelihoods. UN كما أن هذه الفئات شاركت في أنشطة في مجالات التخطيط للاستخدام المستدام للأراضي، والأمن الغذائي، وتحسين سبل المعيشة في الأرياف.
    During the 1990s, UNFPA, in collaboration with development partners, has initiated and supported activities in the areas of population and reproductive health, gender equality, and partnership with civil society. UN وخلال التسعينات، قام الصندوق بالتعاون مع الشركاء اﻹنمائيين ببدء ودعم أنشطة في مجالات السكان والصحة اﻹنجابية، والمساواة بين الجنسين، والشراكة مع المجتمع المدني.
    The Division implemented a series of activities in the areas of public-private partnerships and investment promotion in the biennium. UN وخلال فترة السنتين، نفذت الشعبة سلسلة من الأنشطة في مجالي الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص، وتعزيز الاستثمار.
    It also carried out a number of activities in the areas of capacity-building and policy development in trade, infrastructure and natural resources, in particular mineral resources. UN ونفذت اللجنة أيضا عدداً من الأنشطة في مجالي بناء القدرات ووضع السياسات فيما يخص التجارة والهياكل الأساسية والموارد الطبيعية ، ولا سيما الموارد المعدنية.
    Covers activities in the areas of planning, procurement, personnel, communications, transport and air operations. UN يشمل الأنشطة المضطلع بها في مجالات التخطيط والمشتريات وشؤون الموظفين والاتصالات والنقل والعمليات الجوية.
    activities in the areas of security sector reform and rule of law and human rights have proceeded. UN وتواصلت الأنشطة المضطلع بها في مجالات إصلاح قطاع الأمن وبسط سيادة القانون وحقوق الإنسان.
    The Adviser is responsible for mainstreaming human rights in the work of the United Nations agencies in Somalia and provides technical advice on the implementation of the UNDP Somali Civil Protection Programme (SCPP), comprising activities in the areas of the judiciary, law enforcement, mine action and demobilization. UN وكلف المستشار مسؤولية إدماج حقوق الإنسان في ما تنجزه وكالات الأمم المتحدة من أعمال رئيسية في الصومال، وإسداء المشورة الفنية في تنفيذ برنامج الحماية المدنية الصومالي التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والذي يشمل أنشطة في مجال القضاء، وتنفيذ القوانين، وإزالة الألغام، وتسريح المجندين.
    It has sent supplies to countries that suffered natural disasters and carries out activities in the areas of maternal and prenatal health care. UN وهي أرسلت إمدادات إلى بلدان ضربتها كوارث طبيعية كبرى، وتقوم بأنشطة في مجال الرعاية الصحية للأم وفي فترة ما قبل الولادة.
    Prospective programmes will focus on formulating activities in the areas of aid coordination and support to the environmental sector. UN وستركز البرامج المرتقبة على إعداد أنشطة في مجالي تنسيق المعونة ودعم القطاع البيئي.
    29. The Working Group on Climate and Disasters should continue activities in the areas of advocacy and education. UN 29 - وينبغي أن يواصل الفريق العامل المعني بالمناخ والكوارث الاضطلاع بأنشطة في مجالات الدعوة والتثقيف.
    This work builds on its activities in the areas of ICT policy and governance, and e-strategies. UN ويعتمد هذا العمل على أنشطتها في مجالات سياسات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والإدارة والاستراتيجيات الإلكترونية.
    It also provided thematic reviews of new project activities in the areas of statistics and sustainable development. UN وأضاف أن هذا التقرير يورد أيضا استعراضا مواضيعيا للأنشطة في مجالي الإحصاءات والتنمية المستدامة.
    The component incorporates the activities in the areas of political and civil affairs and human rights. UN ويضم العنصر الأنشطة في المجالات السياسية والشؤون المدنية وحقوق الإنسان.
    53. The Committee noted with interest the report submitted by the ECCAS general secretariat on its activities in the areas of peace and security and particularly on progress made in operationalizing the early warning mechanism for Central Africa (MARAC). UN 53 - أحاطت اللجنة علما مع الاهتمام بالعرض الذي قدمته الأمانة العامة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا بشأن الأنشطة المضطلع بها في مجالي السلام والأمن، ولا سيما حالة التقدم المحرز في وضع آلية الإنذار المبكر.
    Thereafter, in accordance with regulation 17, paragraph 1, of the Regulations, the Secretary-General on 11 April 2008 forwarded such notification to the Enterprise (represented by its Interim Director-General), whereupon the Interim Director-General informed the Secretary-General in writing that the Enterprise had no intention of carrying out activities in the areas under application. UN وبعد ذلك، قام الأمين العام في 11 نيسان/أبريل 2008، وفقا للفقرة 1 من المادة 17 من النظام، بإحالة هذا الإخطار إلى المؤسسة (ممثلة في مديرها العام المؤقت)، وبناء على ذلك، أبلغ المدير العام المؤقت الأمين العام خطيا بأن المؤسسة لا تنوي حاليا القيام بأي أنشطة في القطاعات المشمولة بالطلب.
    11. There should have been a more explicit reference to the outcome of the resumed session of the General Assembly devoted to public administration and development, held in April 1996, and to ways in which the Department was planning to focus its activities in the areas identified in resolution 50/225. UN ١١ - كان اﻷجدر أن يكون هناك إشارة أكثر صراحة لنتائج دورة الجمعية العامة المستأنفة المكرسة لﻹدارة العامة والتنمية، المعقودة في نيسان/أبريل ١٩٩٦، وإلى السبل التي تعتزم بها اﻹدارة تركيز أنشطتها في المجالات المحددة في القرار ٥٠/٢٢٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more