"activities of the conference on" - Translation from English to Arabic

    • أنشطة مؤتمر نزع
        
    With respect to the programme of work, we recall that it is only a tool designed to facilitate the activities of the Conference on Disarmament. UN فيما يتعلق ببرنامج العمل، نذكِّر بأنه لا يعدو أن يكون مجرد أداة مصممة لتيسير أنشطة مؤتمر نزع السلاح.
    There were no formal channels of communication for coordinating the activities of the Conference on Disarmament and the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space. UN وقال إنه ليس هناك قنوات اتصال رسمية لتنسيق أنشطة مؤتمر نزع السلاح ولجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراص السلمية.
    In this context, the view was expressed that the role of the Department for Disarmament Affairs should not result in a duplication of activities of the Conference on Disarmament. UN وفي هذا السياق، أبدي رأي مؤداه أن دور إدارة شؤون نزع السلاح لا ينبغي أن يؤدي إلى ازدواجية في أنشطة مؤتمر نزع السلاح.
    In this context, the view was expressed that the role of the Department for Disarmament Affairs should not result in a duplication of activities of the Conference on Disarmament. UN وفي هذا السياق، أبدي رأي مؤداه أن دور إدارة شؤون نزع السلاح لا ينبغي أن يؤدي إلى ازدواجية في أنشطة مؤتمر نزع السلاح.
    The activities of the Conference on Disarmament this year provided a good basis for such cooperation. UN ولقد وفرت أنشطة مؤتمر نزع السلاح هذا العام أساسا طيبا لذلك التعاون.
    These announcements oblige me to set out my country's position concerning the activities of the Conference on Disarmament once again. UN وهذه الإعلانات تضطرني إلى تبيان موقف بلدي من أنشطة مؤتمر نزع السلاح مرة أخرى.
    In concluding, I express my commitment and that of my delegation to promote the activities of the Conference on Disarmament. UN وأعرب في الختام عن التزامي والتزام وفدي بتشجيع أنشطة مؤتمر نزع السلاح.
    Other delegations emphasized that the proposed increase for the programme of activities of the Conference on Disarmament was not adequate to carry out the mandated activities. UN وأكدت وفود أخرى على أن الزيادة المقترحة لبرنامج أنشطة مؤتمر نزع السلاح ليست كافية لتنفيذ اﻷنشطة الصادر بها تكليف.
    Accordingly, I hope that this view will be clearly recorded in the minutes of the meeting, and will be taken into consideration when, at the end of the year, we adopt our annual report on the activities of the Conference on Disarmament. UN وبناءً على ذلك، يحدوني الأمل في أن يُسجّل هذا التفسير بوضوح في محضر الاجتماع، وأن يؤخذ في الاعتبار عندما نعتمد، في نهاية العام، تقريرنا السنوي بشأن أنشطة مؤتمر نزع السلاح.
    We would like the text to be improved to give a positive slant to the activities of the Conference on Disarmament and its discussions concerning what the international community expects of it during the 2012 session. UN إننا نود أن يتحسن النص ليعطي نظرة إيجابية عن أنشطة مؤتمر نزع السلاح ومناقشاته بشأن ما يتوقعه منه المجتمع الدولي خلال دورة عام 2012.
    The personal involvement of Mr. Petrovsky in the activities of the Conference on Disarmament and his negotiating experience have helped the Conference sustain a dynamic dialogue and facilitated the search for compromise solutions to the most complex problems which we faced in the work of this forum. UN ولقد ساعد اشتراك السيد بتروفسكي بصفته الشخصية في أنشطة مؤتمر نزع السلاح، كما ساعدت خبرته في مجال التفاوض، على مواصلة المؤتمر لحوار نشط، وعلى تيسير البحث عن حلول بالتراضي لأكثر المسائل تعقيداً من بين المسائل التي تصدينا لها في أعمال هذا المحفل.
    We also wish to see a renewal in the activities of the Conference on Disarmament and the commencement of substantive talks on a fissile materials cut-off treaty. UN ويحدونا الأمل أيضا في أن تستأنف أنشطة مؤتمر نزع السلاح وأن تبدأ محادثات موضوعية بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Ukraine deeply regrets the continuing deadlock over the resumption of activities of the Conference on Disarmament on the issue of the fissile material cut-off treaty. UN وتشعر أوكرانيا بالأسف العميق من استمرار حالة الجمود إزاء استئناف أنشطة مؤتمر نزع السلاح بشأن مسألة معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    However we may view the activities of the Conference on Disarmament at the current stage, its substantial contribution to the cause of international peace and security and disarmament during the years of its existence cannot be questioned. UN ولكن أياً كان رأينا في أنشطة مؤتمر نزع السلاح في المرحلة الراهنة، فإن مساهمته الكبيرة في قضية السلام والأمن الدوليين وفي نزع السلاح طوال سنوات وجوده أمر لا جدال فيه.
    This message bears witness to Russia's serious approach to the activities of the Conference on Disarmament, and it will be circulated as an official document of the Conference at our request. UN إن هذه الرسالة تدل على النهج الجاد الذي تنطلق منه روسيا إزاء أنشطة مؤتمر نزع السلاح، وستُوزع كوثيقة رسمية للمؤتمر بناء على طلبنا.
    Harking back upon the activities of the Conference on Disarmament based on an annual agenda derived from the so—called disarmament Decalogue of the late 1970s, one finds that much has been achieved but that much more remains to be realized. UN وبإلقاء نظرة إلى الوراء على أنشطة مؤتمر نزع السلاح التي استندت إلى جدول أعمال سنوي مستمد مما يسمى بالوصايا العشر لنزع السلاح في أواخر السبعينات، يجد المرء أن الكثير قد تحقق لكن هناك اﻷكثر الذي لا يزال يتعين تحقيقه.
    “The activities of the Conference on Disarmament - the sole forum in which practical talks on disarmament issues are conducted on a multilateral basis and in a global framework - are followed with attention and interest in Russia. UN " إن أنشطة مؤتمر نزع السلاح - المحفل الوحيد الذي تجري فيه محادثات عملية بشأن مسائل نزع السلاح، على أساس متعدد اﻷطراف وفي إطار عالمي - تُتابع بانتباه واهتمام في روسيا.
    59. Several delegations expressed concern that the creation of the proposed Department would result in a duplication of the activities of the Conference on Disarmament at Geneva and reaffirmed the position that the creation of the new Department should not result in a secondary role in connection with the activities at Geneva. UN ٩٥ - وأعربت عدة وفود عن قلقها من أن إنشاء اﻹدارة المقترحة من شأنه أن يؤدي إلى تكرار أنشطة مؤتمر نزع السلاح في جنيف وأكدت من جديد الموقف القائل بأن إنشاء اﻹدارة الجديدة ينبغي ألا يؤدي إلى إسناد دور ثانوي فيما يتعلق باﻷنشطة الجارية في جنيف.
    My delegation would also like to underline that the transfer of the activities formerly dealt with by the Centre for Disarmament should not affect the activities of the Conference on Disarmament, which in Algeria's opinion continues to be the sole multilateral negotiating forum in the field of disarmament. UN ويــود وفد بلــدي أن يؤكــد أيضا على ضرورة ألا يكــون لنقل اﻷنشطــة التي كان مركز نزع السلاح السابق يضطلع بها أي تأثير على أنشطة مؤتمر نزع السلاح الذي سيبقى في رأي الجزائر المحفل التفاوضي المتعدد اﻷطراف الوحيد في ميدان نزع السلاح.
    The current activities of the Conference on Disarmament cannot be conceived as " conducting business as usual " . UN إن أنشطة مؤتمر نزع السلاح الراهنة لا يمكن تصورها " كأعمال متواصلة تدار كالمعتاد " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more