"actors on" - Translation from English to Arabic

    • الجهات الفاعلة في
        
    • الجهات الفاعلة على
        
    • الجهات الفاعلة بشأن
        
    • الأطراف الفاعلة بشأن
        
    • الأطراف الفاعلة في
        
    • اﻷطراف الفاعلة على
        
    • العناصر الفاعلة في
        
    • الجهات الفاعلة فيما يتعلق
        
    • والجهات الفاعلة في
        
    • العناصر الفاعلة على
        
    • جهات فاعلة على
        
    • الشخصيات النشطة على
        
    • الجهات العاملة في
        
    • الفاعلة من غير الدول بشأن
        
    • للجهات الفاعلة في
        
    Linking with actors on the ground and with national stakeholders must remain a concern of all of us. UN والتواصل مع الجهات الفاعلة في الميدان ومع أصحاب المصلحة الوطنيين يجب أن يظل شاغلا لنا جميعا.
    Turkey also underlined the importance of civil society networks and constructive dialogue with actors on the ground. UN وشددت تركيا أيضاً على أهمية شبكات المجتمع المدني والحوار البناء مع الجهات الفاعلة في الميدان.
    It should do so in cooperation with all the actors on the international stage. UN وينبغي أن يفعل ذلك بالتعاون مع جميع الجهات الفاعلة في الحياة الدولية.
    Peacemaking would be successful only when the international partners engaged all actors on an equal basis and addressed the root causes of grievances equitably, in accordance with the Charter and international law. UN وذكر أن حفظ السلام لا يتحقق إلا عندما يقوم الشركاء الدوليون بإشراك جميع الجهات الفاعلة على أساس المساواة والتصدي للأسباب الجذرية لمصادر الشكوى بطريقة منصفة ووفقاً للميثاق وللقانون الدولي.
    3. To provide training to all actors on accessibility issues facing persons with disabilities. UN 3- وإتاحة التدريب لجميع الجهات الفاعلة على القضايا المتعلقة بإمكانية الوصول التي تواجه الأشخاص ذوي الإعاقة.
    ● Build a consensus among public, private and civil society actors on the most effective means to tackle poverty in their country. UN ● الوصول الى توافق في اﻵراء بين الجهات الفاعلة بشأن أشد الوسائل فعالية لمعالجة الفقر في بلدانها.
    The objective of this initiative is to facilitate communication between the actors on the ground in the various countries of the region, through electronic communication, rather than organizing high-level conferences for this purpose. UN والهدف من هذه المبادرة هو تسهيل الاتصال فيما بين الجهات الفاعلة في الميدان في بلدان مختلفة من المنطقة، من خلال الاتصال الإلكتروني، بدلاً من تنظيم مؤتمرات رفيعة المستوى لهذا الغرض.
    This positive attitude is a key to success, and all actors on the ground should strive to turn it into a daily reality. UN وهذا الموقف الإيجابي أساسي للنجاح وينبغي على كل الجهات الفاعلة في الميدان أن تناضل من أجل تحويله إلى واقع يومي.
    All actors on the ground must bear in mind their responsibility for ensuring respect for international human rights standards. UN ويجب على جميع الجهات الفاعلة في الميدان ألا يغرب عن بالها مسؤوليتها من أجل ضمان احترام معايير حقوق الإنسان الدولية.
    It should do so in cooperation with all the actors on the international stage. UN وينبغي أن يفعل ذلك بالتعاون مع جميع الجهات الفاعلة في الحياة الدولية.
    In this regard, the Coalition has appointed designated interlocutors from within the Coalition, who have the necessary authority to engage with humanitarian actors on operational and policy issues. UN وفي هذا الصدد، فقد عين الائتلاف محاورين محددين من داخله لديهم ما يلزم من الصلاحيات للتحاور مع الجهات الفاعلة في مجال تقديم المساعدة الإنسانية بشأن مسائل السياسات والعمليات.
    He expresses serious concern that undue barriers to funding are put in place, especially in a climate of harassment and exclusion of civil society actors on one hand, and in the context of a global financial crisis on the other. UN ويعرب عن قلقه الشديد إزاء وجود عوائق تمويلية لا مبرر لها، في جو من المضايقات وحالات الإقصاء التي تتعرض لها الجهات الفاعلة في المجتمع المدني من جهة وفي ظل الأزمة المالية العالمية من جهة أخرى.
    387. State restructuring and public sector reform in many contexts has increased the influence and impact of private sector actors on women's enjoyment of their human rights in many countries. UN ٣٨٧ - وقد زادت، في كثير من البلدان، إعادة هيكلة الدولة وإصلاح القطاع العام في سياقات عديدة نفوذ الجهات الفاعلة في القطاع الخاص وتأثيرها في تمتيع المرأة بحقوق الإنسان.
    The information contained in the report is based on the data available to the United Nations actors on the ground and reports from open sources and sources of the Government of the Syrian Arab Republic. UN وتستند المعلومات الواردة في التقرير إلى البيانات المتاحة لدى الجهات الفاعلة في الأمم المتحدة في الميدان، فضلا عن التقارير المقدمة من مصادر متاحة للعموم ومصادر تابعة لحكومة الجمهورية العربية السورية.
    With numerous actors on the ground, the problem of overlapping mandates should be addressed in order to ensure that the most appropriate mechanism provided the most effective protection to children. UN ومع تعدد الجهات الفاعلة على أرض الواقع، ينبغي التصدي لمشكلة تداخل الولايات من أجل كفالة أن توفر الآلية الأنسب الحماية الأكثر فعالية للأطفال.
    The proliferation of bilateral and multilateral engagement by regional actors on common concerns is also a positive development. UN ومن التطورات الإيجابية أيضا اتساع نطاق مشاركة الجهات الفاعلة على الصعد الإقليمية والثنائية والمتعددة الأطراف بشأن معالجة الشواغل المشتركة.
    The draft articles of the International Law Commission have shown themselves to be useful in their current, non-binding form, as a guide to States and other international actors on either what the law is or how the law might be progressively developed. UN وقد أثبتت مشاريع المواد التي أعدتها لجنة القانون الدولي جدواها، في شكلها الحالي غير الملزم، بوصفها دليلا تسترشد به الدول وغيرها من الجهات الفاعلة على الصعيد الدولي بشأن ماهية القانون أو ما ينبغي أن يكون عليه التطوير التدريجي للقانون.
    Lastly, he called for continuing global dialogue at all levels and among all actors on new paths for development finance. UN وختم كلامه بالدعوة إلى مواصلة إجراء حوار عالمي على جميع المستويات وبين جميع الجهات الفاعلة بشأن إيجاد سبل جديدة لتمويل التنمية.
    :: The UNFPA Regional Office for East and Southern Africa provided financial, technical and logistical support for a planning meeting to consult with parliamentarians and other actors on an IPU Handbook for Parliamentarians on Women's and Children's Health, published in 2013. UN :: قدم المكتب الإقليمي لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي التابع لصندوق الأمم المتحدة للسكان الدعمَ المالي والتقني واللوجستي لتنظيم اجتماع تخطيطي للتشاور مع البرلمانيين وغيرهم من الأطراف الفاعلة بشأن دليل للبرلمانيين بشأن صحة المرأة والطفل أصدره الاتحاد البرلماني الدولي في عام 2013.
    But that is not nearly as difficult as listening carefully to what the various actors on the ground are saying. UN ولكن صعوبته لا تقرب من صعوبة الاستماع بعناية إلى ما يقوله مختلف الأطراف الفاعلة في الميدان.
    It also noted that the actors on the international scene were diversifying and were no longer limited to States. UN كما لاحظ المجلس أن اﻷطراف الفاعلة على المسرح الدولي آخذة في التنوع ولم تعد قاصرة على الدول.
    In the majority of countries surveyed, however, no specific body for the participation, consultation and coordination of all actors on issues related to the right to food seems to exist. UN غير أن أغلبية البلدان المشمولة بالاستقصاء تفتقر فيما يبدو إلى هيئة محددة تُعنى بمشاركة جميع العناصر الفاعلة في القضايا المتصلة بالحق في الغذاء والتشاور معها والتنسيق بينها.
    70. The human rights component would also work in collaboration with the United Nations country team and other actors on activities aimed at strengthening the promotion and protection of human rights. UN 70 - وسيعمل عنصر حقوق الإنسان أيضا بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري وغيره من الجهات الفاعلة فيما يتعلق بالأنشطة الرامية إلى تعزيز النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها.
    The views of other actors on the ground, such as United Nations system organizations, humanitarian actors and human rights professionals, should also be taken into account. UN وينبغي أيضا أن تؤخذ في الاعتبار آراء الجهات الفاعلة الأخرى في الميدان، من قبيل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والجهات الفاعلة في مجال المساعدة الإنسانية والمتخصصين في مجال حقوق الإنسان.
    The experiences of actors on the ground, in the four countries on the Commission's agenda, must be taken into account. UN ويجب كذلك مراعاة تجارب العناصر الفاعلة على أرض الواقع في البلدان الأربعة على جدول أعمال اللجنة.
    We see here the new legitimacy of the organizations of civil society as actors on the international scene. UN ونحن نشاهد هنا الشرعية الجديدة التي اكتسبتها منظمات المجتمع المدني بوصفها جهات فاعلة على الساحة الدولية.
    During his stay at Kinshasa, he had extensive consultations with various actors on the political scene, including President Mobutu and the Prime Minister. UN وخلال إقامته في كنشاسا، عقد مشاورات مستفيضة مــع مختلف الشخصيات النشطة على المسرح السياسي، بما في ذلك الرئيس موبوتو ورئيس الوزراء.
    (j) Continue building our response to boost the capacity of humanitarian actors on the ground and to make additional funding available; UN (ي) الاستمرار في إعداد ردود فعلنا لتعزيز قدرة الجهات العاملة في المجال الإنساني في الميدان وإتاحة المزيد من التمويل؛
    The High Peace Council recognized the need to introduce child reintegration into the Afghan Peace and Reintegration Programme and to engage in dialogue with non-State actors on the immediate release of children within their ranks. UN وسلّم المجلس الأعلى للسلام بضرورة إدراج مسألة إعادة إدماج الأطفال ضمن البرنامج الأفغاني لتحقيق السلام وإعادة الإدماج، وضرورة التحاور مع الجهات الفاعلة من غير الدول بشأن التسريح الفوري للأطفال المجندين في صفوفهم.
    Democracy is also synonymous with pluralism, which nourishes the dynamic interaction of the nation's actors on a basis of mutual respect. UN والديمقراطية أيضا مرادفة للتعددية التي تغذي التفاعل الدينامي للجهات الفاعلة في الدولة على أساس الاحترام المتبادل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more