"acts of aggression" - English Arabic dictionary

    "acts of aggression" - Translation from English to Arabic

    • اﻷعمال العدوانية
        
    • أعمال العدوان
        
    • الاعتداءات
        
    • بأعمال العدوان
        
    • أعمال عدوانية
        
    • أفعال العدوان
        
    • وأعمال العدوان
        
    • ﻷعمال العدوان
        
    • بأعمال عدوانية
        
    • اﻷعمال العدائية
        
    • اﻷفعال العدوانية
        
    • اعتداءات
        
    • أعمالا عدوانية
        
    • أفعال عدوان
        
    • بالاعتداءات
        
    As you well know, the United States has already committed the following acts of aggression: UN ولا يخفى على سيادتكم أن الولايات المتحدة اﻷمريكية سبق لها أن ارتكبت اﻷعمال العدوانية اﻵتية:
    It goes without saying that the Republic of Iraq fully reserves the right to hold the United States fully responsible for its acts of aggression and the consequences thereof and to demand appropriate compensation. UN وبطبيعة الحال فإن جمهورية العراق تحتفظ بحقها كاملا في تحميل الولايات المتحدة المسؤولية الدولية الكاملة لارتكابها هذه اﻷعمال العدوانية وما يترتب على ذلك من نتائج بما في ذلك تقديم التعويضات عنها.
    Despite numerous complaints, they have persisted in these acts of aggression. UN وقد استمر السوريون، رغم الشكاوى المتعددة، في أعمال العدوان هذه.
    Those continuing acts of aggression by a supposed ally and partner posed the risk of human injury. UN وقال إن أعمال العدوان تلك التي يقترفها حليف وشريك مفترض تتضمن مخاطر إيقاع إصابات بشرية.
    The number of displaced Iraqis continues to increase, either because of threats or acts of aggression by various elements. UN فعدد المشردين العراقيين آخذ في الازدياد، إما بسبب التهديدات أو بسبب الاعتداءات التي تقوم بها عناصر مختلفة.
    The provisions of that resolution clearly require a complete cessation of acts of military aggression. There are no other Security Council resolutions which authorize any State to carry out acts of aggression of this kind. UN حيث أن أحكام هذا القرار تعني وبكل وضوح إنهاء كليا لﻷعمال العدوانية العسكرية ولا يوجد في أي من قرارات مجلس اﻷمن اﻷخرى ما يخول أية دولة بارتكاب مثل هذه اﻷعمال العدوانية.
    However, the international community was fully aware of Iraq's acts of aggression against Kuwait and the occupation that had followed. UN غير أن المجتمع الدولي يدرك تماما اﻷعمال العدوانية التي ارتكبها العراق ضد الكويت والاحتلال الذي أعقبها.
    In that letter, the Foreign Minister of the Sudan once again accused my Government of committing further acts of aggression against the territory of the eastern part of the country. UN اتهم وزير خارجية السودان في رسالته حكومتي مرة أخرى بارتكاب المزيد من اﻷعمال العدوانية ضد إقليم الجزء الشرقي من البلد.
    Furthermore, I should like to reaffirm the right of the Republic of Iraq to seek reparations for the damage suffered by its people as a result of these acts of aggression. UN كما أؤكد حق جمهورية العراق الثابت قانونا بالتعويض عن اﻷضرار التي أصابت مواطنيها من جراء هذه اﻷعمال العدوانية.
    These acts of aggression have been accompanied by belligerent statements from Addis Ababa: UN وقد اقترنت هذه اﻷعمال العدوانية بصدور بيانات تتسم بالنزعة الحربية من أديس أبابا على النحو التالي:
    acts of aggression and threats against States' territorial integrity; UN اﻷعمال العدوانية والتهديدات التي تستهدف السلامة اﻹقليمية للدول؛
    These are used in an astounding number of actions, ranging from acts of aggression between States to common crimes. UN وتستخدم هذه اﻷسلحة في عدد مذهل من اﻷعمال، يتراوح من أعمال العدوان بين الدول الى الجرائم العادية.
    Recognizing that acts of aggression, wars and interference in internal affairs must be investigated, and the perpetrators held accountable, UN وإذ تسلم بأن أعمال العدوان والحروب والتدخل في الشؤون الداخلية لا يجب أن يمر دون تحقيق ومحاسبة مرتكبي هذه الأعمال،
    63. Disabled persons have also been subjected to various acts of aggression. UN 63 - وتعرض معوقون أيضا إلى أشكال مختلفة من أعمال العدوان.
    The consequence of those acts of aggression is that the people in need ultimately do not receive the assistance to which they are entitled. UN فالآثار المترتبة على تلك الاعتداءات تتمثل في عدم تلقي المحتاجين للمساعدة المستحقين لها في نهاية المطاف.
    These have served as a protective shield, and even though they have not put an end to Israel's continued acts of aggression against us, Lebanon has chosen the path of international peace and security. UN وبالرغم من عجز هذه المبادئ عن وقف الاعتداءات الإسرائيلية المتكررة عليه، فقد اختار لبنان طريق السلم والأمن الدوليين.
    Iraq regularly and continuously informs the Council of these acts of aggression. UN ويقوم العراق بإبلاغ مجلس اﻷمن بشكل مستمر بأعمال العدوان هذه.
    During the current intifada, roughly 5,300 additional individuals have become permanently disabled through various acts of aggression committed against them. UN وخلال الانتفاضة الحالية، أصيـب ما يقارب 300 5 شخص آخـر بعجـز دائم، بسبب أعمال عدوانية مختلفة ارتُـكبت ضدهــم.
    Failure to recognize this principle opens the doors to acts of aggression, terrorism, armed conflict and war, which the international community rejects as means of settling disputes. UN إن عدم الاعتراف بهذا المبدأ يفتح الأبواب أمام أفعال العدوان والارهاب والنزاع المسلح والحرب، الأمر الذي يرفضه المجتمع الدولي كوسيلة من وسائل تسوية المنازعات.
    There was noteworthy collusion between the official Israeli endeavours and the acts of aggression or attempted aggression by Jewish settlers during this period. UN وقد حدث تواطؤ ملفت للانتباه بين الجهود اﻹسرائيلية الرسمية وأعمال العدوان أو محاولة الاعتداء من قبل المستوطنين اليهود خلال هذه الفترة.
    Moreover, it should be recalled that, under the Somoza regime, Nicaragua had been used as a launching pad for acts of aggression against Cuba. UN وعلاوة على ذلك ينبغي التذكير بأن نيكاراغوا كانت تستخدم، في ظل نظام سوموزا، كنقطة انطلاق ﻷعمال العدوان على كوبا.
    It was not acceptable for them to condemn terrorism while manufacturing ever more sophisticated weapons, funding civil wars and carrying out acts of aggression against innocent and defenceless people. UN ورأت أنه من غير المقبول بالنسبة لهم إدانة الإرهاب والقيام في الوقت ذاته بصنع أسلحة أكثر تطورا من أي وقت مضى، وتمويل الحروب الأهلية والقيام بأعمال عدوانية ضد الأبرياء والعزّل.
    Deeply distressed that, notwithstanding the improved security situation owing to the deployment of the Lebanese army, the Palestinian and Lebanese population are still suffering from continuing Israeli acts of aggression against Lebanon and from other hostile acts, UN وإذ يشق عليها للغاية أنه على الرغم من تحسن حالة اﻷمن بسبب وزع الجيش اللبناني، فإن السكان الفلسطينيين واللبنانيين ما زالوا يعانون من استمرار أعمال العدوان الاسرائيلية ضد لبنان ومن اﻷعمال العدائية اﻷخرى،
    The current absence of adequate legal protection allowing effective action against this phenomenon calls for concrete measures to be put forward to prevent and monitor acts of aggression perpetrated against women and children. UN فعدم وجود حماية قانونية ملائمة في الوقت الراهن تسمح بعمل فعال ضد هذه الظاهرة، يفرض تعزيز التدابير الملموسة بهدف منع اﻷفعال العدوانية ضد المرأة والطفل وقمعها.
    In 2010, fully 84.3% of children witnessed acts of aggression. UN ففي عام 2010، كان 84.3 في المائة من الأطفال شهوداً على اعتداءات.
    We are, however, concerned that the world today continues to witness unbridled acts of aggression, wars, conflicts, terrorism and rising levels of poverty. UN غير أننا نشعر بالقلق لأن العالم اليوم مازال يشهد أعمالا عدوانية جامحة وحروبا وصراعات وإرهابا ومستويات مرتفعة من الفقر.
    It was recalled that the Security Council had been reluctant to determine the existence of acts of aggression even in cases of egregious breaches of the peace. UN وورد تذكير بأن مجلس الأمن قد أعرض عن تحديد وجود أفعال عدوان حتى في حالات الإخلال الجسيم بالسلم.
    On the instructions of my Government, I transmit to you herewith a list of Israeli acts of aggression against Lebanon that took place on 31 August 2006 (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أودعكم ربطا لائحة بالاعتداءات الإسرائيلية على لبنان في 31 آب/أغسطس 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more