"acts of torture and" - Translation from English to Arabic

    • أعمال التعذيب وسوء
        
    • أفعال التعذيب وسوء
        
    • أعمال التعذيب والمعاملة
        
    • أعمال التعذيب وتحقق
        
    • بأعمال التعذيب وسوء
        
    • أعمال التعذيب و
        
    • أفعال التعذيب أو
        
    • أفعال التعذيب والمعاملة
        
    • عن أفعال التعذيب وإساءة
        
    • وأعمال تعذيب وأعمال
        
    • بشأن التعذيب وإساءة
        
    • تعذيب وإساءة
        
    • بضروب التعذيب وسوء
        
    • المتعلقة بأفعال التعذيب وسوء
        
    • لأعمال تعذيب وضروب من
        
    Impunity for, and failure to investigate, widespread acts of torture and ill-treatment UN الإفلات من العقاب والتقاعس عن التحقيق وانتشار أعمال التعذيب وسوء المعاملة
    Impunity for, and failure to investigate, widespread acts of torture and ill-treatment UN الإفلات من العقاب والتقاعس عن التحقيق وانتشار أعمال التعذيب وسوء المعاملة
    The compensation, paid due to the public officials who engaged in the acts of torture and ill-treatment, would be incurred to those officials. UN ويُلزَم الموظفون العموميون الذين شاركوا في أعمال التعذيب وسوء المعاملة بدفع التعويضات المترتبة على ذلك.
    Impunity for acts of torture and ill-treatment UN إفلات مرتكبي أفعال التعذيب وسوء المعاملة من العقاب
    Impunity for acts of torture and ill-treatment UN إفلات مرتكبي أفعال التعذيب وسوء المعاملة من العقاب
    145. Tunisia ensures that all acts of torture and ill-treatment are punishable offences under criminal law. UN كما أنّها تجعل جميع أعمال التعذيب وسوء المعاملة جرائم يعاقب عليها بعقوبات تتماشى وخطورة هذه النوعيّة من الأفعال.
    Prohibition of all acts of torture and ill-treatment in jurisprudence UN زجر جميع أعمال التعذيب وسوء المعاملة على مستوى فقه القضاء
    Take all appropriate measures to prevent acts of torture and illtreatment by, inter alia: UN `1` اتخاذ كل التدابير المناسبة لمنع أعمال التعذيب وسوء المعاملة وذلك مثلاً عن طريق:
    OHCHR conducted training in the provinces, in cooperation with chief prosecutors, for police and gendarmerie officers on the prevention, investigation and prosecution of acts of torture and ill-treatment. UN ونظّمت المفوضية دورات تدريب في المقاطعات بالتعاون مع رؤساء النيابات، لضباط الشرطة والدرك في أمور الوقاية من أعمال التعذيب وسوء المعاملة والتحقيق فيها وملاحقة مرتكبيها.
    Impunity for acts of torture and ill-treatment UN الإفلات من العقاب على أعمال التعذيب وسوء المعاملة
    In these cases a systematic pattern of acts of torture and ill-treatment during the detention and arrest process can be detected. UN ويمكن في هذه الحالات ملاحظة ارتكاب نمط منتظم من أعمال التعذيب وسوء المعاملة خلال الاحتجاز أو عملية الاعتقال.
    Impunity for acts of torture and ill-treatment UN إفلات مرتكبي أفعال التعذيب وسوء المعاملة من العقاب
    Impunity for acts of torture and ill-treatment UN إفلات مرتكبي أفعال التعذيب وسوء المعاملة من العقاب
    Impunity for acts of torture and ill-treatment during the internal armed conflict UN الإفلات من العقاب على أفعال التعذيب وسوء المعاملة خلال النزاع الداخلي المسلح
    Impunity for acts of torture and ill-treatment during the internal armed conflict UN الإفلات من العقاب على أفعال التعذيب وسوء المعاملة خلال النزاع الداخلي المسلح
    Impunity for acts of torture and ill-treatment UN الإفلات من العقاب على أفعال التعذيب وسوء المعاملة
    National legislation criminalized all acts of torture and inhuman treatment in accordance with the severity of the acts. UN ويجرم التشريع الوطني جميع أعمال التعذيب والمعاملة اللاإنسانية حسب خطورة الأعمال.
    It should monitor, investigate and, where appropriate, prosecute and punish law enforcement officers responsible for acts of torture and should compensate the victims. UN وينبغي أن تراقب موظفي إنفاذ القانون المسؤولين عن أعمال التعذيب وتحقق معهم وتحاكمهم وتعاقبهم عند الاقتضاء وينبغي لها تعويض الضحايا.
    With a view to eliminating ill-treatment in police stations, OHCHR conducted further training in the provinces, in cooperation with chief prosecutors, for police and gendarmerie officers on the prevention, investigation and prosecution of acts of torture and ill-treatment. UN ومن أجل القضاء على سوء المعاملة في مراكز الشرطة، أجرت المفوضية المزيد من التدريب في المقاطعات، بالتعاون مع رؤساء النيابات، لضباط الشرطة والدرك في أمور الوقاية والتحقيق والملاحقة فيما يتعلق بأعمال التعذيب وسوء المعاملة.
    71. At the conclusion of the Committee's review of each State party report, the Committee identifies concerns and recommends specific measures to prevent acts of torture and/or ill-treatment. UN 71- وفي اختتام استعراض اللجنة لتقرير كل دولة طرف، تحدد اللجنة دواعي القلق وتوصي بتدابير محددة بغية منع أعمال التعذيب و/أو سوء المعاملة.
    Perpetrators of acts of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment are systematically brought to justice. UN وهكذا يتم بشكل منهجي البحث عن مرتكبي أفعال التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ومقاضاتهم أمام المحاكم الجنائية.
    81.4. Take all necessary measures to stop acts of torture and Cruel, Inhuman or Degrading Treatment (Belgium); UN 81-4- اتخاذ جميع التدابير اللازمة لوقف أفعال التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (بلجيكا)؛
    (28) The Committee notes with concern allegations of reprisals, serious acts of intimidation and threats against human rights defenders, especially those who report acts of torture and ill-treatment, and in particular human right defenders involved in addressing the post-election violence (art. 16). UN (28) تلاحظ اللجنة بقلق الادعاءات المتعلقة بتعرض المدافعين عن حقوق الإنسان لأفعال انتقام وتخويف وتهديد خطيرة، ولا سيما تلك التي يتعرض لها أولئك الذين يُبلّغون عن أفعال التعذيب وإساءة المعاملة، وبصفة خاصة المدافعون عن حقوق الإنسان المعنيون بمعالجة حالات العنف التي تلت الانتخابات (المادة 16).
    The applicant recalls that, following a complaint filed on 25 January 2000 by seven individuals and a non-governmental organization (the Chadian Association of Victims of Political Repression and Crime), Mr. Habré was indicted in Dakar on 3 February 2000 for complicity in " crimes against humanity, acts of torture and barbarity " and placed under house arrest. UN وتشير المدعية إلى أن السيد حبري صدر بحقه في داكار في 3 شباط/فبراير 2000، إثر شكوى قدمها في 25 كانون الثاني/يناير 2000 سبعة أشخاص ومنظمة غير حكومية (الجمعية التشادية لضحايا القمع السياسي والجريمة)، اتهام بالتواطؤ في " جرائم ضد الإنسانية، وأعمال تعذيب وأعمال وحشية " ووضع قيد الإقامة الجبرية.
    12. The Committee is concerned by the fact that no investigations have been conducted by the State party into many alleged acts of torture and ill-treatment which, in some cases, have reportedly resulted in the deaths of persons in detention. UN 12- تظل اللجنة قلقة إزاء غياب التحقيقات التي تقوم بها الدولة الطرف عقب الادعاءات المتعددة بشأن التعذيب وإساءة المعاملة التي تسببت أحياناً في وفاة المحتجزين.
    The SPT received frequent allegations that acts of torture and other inhumane treatment were inflicted on children and adolescents in rooms or spaces hidden from existing video cameras. UN وتلقت اللجنة الفرعية ادعاءات متكررة بتعريض الأطفال والمراهقين لأعمال تعذيب وإساءة معاملة في حجرات أو مساحات بعيدة عن كاميرات الفيديو الموجودة.
    (8) While noting the Act No. 26 of April 2010 abolishing or extending the statute of limitations for certain crimes, the Committee is concerned that the statute of limitations remains in place for acts of torture and ill-treatment, including attempts to commit torture and acts by any person which constitute complicity or participation in torture (arts. 4 and 12). UN (8) فيما تلاحظ اللجنة القانون رقم 26 المؤرّخ نيسان/أبريل 2010 الذي يلغي أو يمدد مهلة التقادم لبعض الجرائم، تعرب اللجنة عن قلقها لأن مهلة التقادم ما زالت قائمة فيما يتعلق بضروب التعذيب وسوء المعاملة، بما يشمل محاولات ارتكاب التعذيب والأفعال التي يقوم بها أي شخص وتشكل تواطؤاً أو مشاركة في التعذيب (المادتان 4 و12).
    The Committee urges the State party to fill all gaps in its legislation where acts of torture and ill-treatment are concerned, so that any person committing such an act, whether perpetrator or accomplice, shall be personally held responsible before the law, subject to criminal prosecution and duly punished. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على سد جميع الثغرات القائمة في تشريعاتها المتعلقة بأفعال التعذيب وسوء المعاملة بحيث أن كل من يرتكب تلك الأفعال أو يتواطأ في ممارسة التعذيب أو يشارك فيه بأي شكل آخر سيتحمل المسؤولية الشخصية عن تلك الأفعال أمام القانون وسيتعرض للملاحقة الجنائية وللعقوبات المناسبة.
    The complaint submitted to the competent authorities concerning the alleged acts of torture and ill-treatment in the police station was dismissed by the Chief Prosecutor of Comodoro Rivadavia in April 2004. UN فقد حفظ رئيس نيابة كومودورو ريبادابيا البلاغ المقدم إلى السلطات المختصة، بشأن دعوى التعرض لأعمال تعذيب وضروب من سوء المعاملة في مخفر الشرطة، في نيسان/أبريل 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more