"actual levels" - Translation from English to Arabic

    • المستويات الفعلية
        
    • بالمستويات الفعلية
        
    • الرتب الفعلية
        
    • والمستويات الفعلية
        
    The unutilized balance is attributable to the lower actual levels of self-sustainment UN يعزى الرصيد غير المستخدم إلى انخفاض المستويات الفعلية لتكاليف الاكتفاء الذاتي
    The unutilized balance is attributable to the lower actual levels of self-sustainment based on signed memorandums of understanding UN يعزى الرصيد غير المستخدم إلى انخفاض المستويات الفعلية لتكاليف الاكتفاء الذاتي استناداً إلى مذكرات التفاهم الموقعة
    The lower average strength is due to lower actual levels of deployment of police personnel. UN يعود الانخفاض في متوسط القوام إلى انخفاض المستويات الفعلية لنشر أفراد الشرطة.
    Reduced reimbursements to troop-contributing Governments for self-sustainment owing to lower actual levels of self-sustainment compared with the provisions of signed memorandums of understanding UN انخفاض المبالغ المسددة للحكومات المساهمة بقوات من أجل الدعم الذاتي، نتيجة انخفاض المستويات الفعلية للدعم الذاتي مقارنة بأحكام مذكرات التفاهم الموقعة
    It is likely that the hospital admission figures are much lower than the actual levels of civilian fatality and injury. UN ومن المرجح أن يكون عدد حالات الدخول إلى المستشفيات أقل بكثير من المستويات الفعلية للضحايا والمصابين المدنيين.
    The reduction under this heading is based on actual levels of expenditure. UN ويستند الانخفاض تحت هذا البند إلى المستويات الفعلية للانفاق.
    Lower average strength owing to lower actual levels of deployments of police personnel UN يعزى انخفاض متوسط القوام إلى انخفاض المستويات الفعلية لنشر أفراد الشرطة
    Lower number of users owing to lower actual levels of deployment of Mission personnel UN يعزى انخفاض عدد المستعملين إلى انخفاض المستويات الفعلية لنشر موظفي البعثة
    In fact, by that date the actual levels were 1,136 and 5,518 respectively. UN والواقع أن المستويات الفعلية في ذلك التاريخ بلغت 136 1 و518 5، على التوالي.
    By that target date the actual levels were 1,136 and 5,518 pieces respectively. UN وبحلول ذلك التاريخ المستهدف، بلغت المستويات الفعلية 136 1 و 518 5 قطعة على التوالي.
    The targeted level may or may not be realized depending on the actual levels of annual voluntary contributions. UN وقد يتحقق أو لا يتحقق المستوى المستهدف اعتماداً على المستويات الفعلية للتبرعات السنوية.
    These figures are expected to change as the amounts contributed by individual peace-keeping budgets are adjusted to reflect actual levels of expenditure on civilian staff costs. UN ومن المتوقع أن تعدل هذه اﻷرقام بمجرد تسوية المبالغ التي تسهم بها ميزانيات حفظ السلم كل على حدة بحيث تعكس المستويات الفعلية لﻹنفاق لتغطية تكاليف الموظفين المدنيين.
    * actual levels will depend on overall global level of regular resources available for allocation to country programmes. UN * تعتمد المستويات الفعلية على المستوى الكلي العام للموارد العادية المتاح تخصيصها للبرامج القطرية.
    * actual levels will depend on overall global level of regular resources available for allocation to country programmes. UN * تعتمد المستويات الفعلية على المستوى الكلي العام للموارد العادية المتاح تخصيصها للبرامج القطرية.
    In most developing countries, official rural unemployment figures are low and do not represent actual levels of high rural poverty. UN وفي معظم البلدان النامية، فإن الأرقام الرسمية للبطالة في الأرياف منخفضة ولا تمثل المستويات الفعلية المرتفعة للفقر في الأرياف.
    Lower average strength owing to lower actual levels of deployment of special police personnel based on memorandums of understanding with special police-contributing countries UN يعزى انخفاض متوسط القوام إلى انخفاض المستويات الفعلية لنشر أفراد الشرطة الخاصة استنادا إلى مذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات الشرطة الخاصة
    The argument was made and an option discussed at the time that setting a lower annual target would reflect the reality of lower actual levels of voluntary contributions, but this would also reduce the expectation for a greater level of voluntary contributions. UN وطرحت في حينه حجة مؤداها أن تحديد هدف سنوي أدنى سيعكس واقع المستويات الفعلية الأدنى للتبرعات، لكن ذلك سيقلص أيضا من توقع بلوغ مستويات أعلى لها، وجرت مناقشة خيار في هذا الصدد.
    There have been claims that FDI stocks, flows and profits are inaccurately measured and that " round tripping " also distorts the actual levels of net direct investment from abroad. UN فهناك مزاعم تفيد بأن أرصدة هذا الاستثمار وتدفق الأرباح تُقاس بشكل غير دقيق وأن ' الاستثمار المباشر الأجنبي المقنَّع` يعطي أيضا صورة مشوهة عن المستويات الفعلية لصافي الاستثمار المباشر الآتي من الخارج.
    However, the actual levels of allocation of OR-R are decided upon by donor countries and other contributing organizations, which designate the countries, programmes and projects that their specific-purpose contributions will support. UN غير أن البت في المستويات الفعلية لتخصيص الموارد الأخرى العادية يتم بواسطة البلدان المانحة والمنظمات المساهمة الأخرى، التي تحدد البلدان والبرامج والمشاريع التي ستدعمها بمساهماتها المحددة الغرض.
    As the current review dealt not only with pensionable remuneration but also with the consequent pensions, data on the actual levels of pensionable remuneration and consequent pensions were relevant and could not be ignored. UN ولما كان الاستعراض الحالــي لا يتناول اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي فحسب وإنما يتناول أيضا ما يترتب على ذلك من معاشات تقاعدية، فإن البيانات المتعلقة بالمستويات الفعلية لﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي والمعاشات المترتبة عليه لها أهميتها التي لا يمكن تجاهلها.
    The actual levels and steps of incumbents were higher than the standard costs used, resulting in additional requirements of $63,200. UN وكانت الرتب الفعلية ومستويات شاغلي تلك الوظائــف أعلـى مـن التكاليـف الموحدة المستخدمة، مما أسفر عن الحاجة إلى احتياجات إضافية بمبلغ ٢٠٠ ٦٣ دولار.
    It has been trying to identify the gaps between the minimum standards and the actual levels of assistance through the application of standards and indicators in camp situations. UN وهي تحاول تحديد الفجوات القائمة بين المعايير الدنيا والمستويات الفعلية للمساعدة عن طريق تطبيق المعايير والمؤشرات في حالات المخيمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more