"actual payment" - Translation from English to Arabic

    • الدفع الفعلي
        
    • السداد الفعلي
        
    • المدفوعات الفعلية
        
    • قيامه فعلاً بدفع
        
    If a claim is approved, it is payable, however the actual payment or issuance of funds can be delayed. UN فمتى أُقرت المطالبة أصبحت مستحقة الدفع، أما الدفع الفعلي أو إصدار الأموال فيمكن تأخيره.
    If a claim is approved, it is payable; however, the actual payment or issuance of funds can be delayed. UN فمتى أُقرت المطالبة أصبحت مستحقة الدفع؛ أما الدفع الفعلي أو إصدار الأموال فيمكن تأخيره.
    The value of non-US dollar contributions to UNHCR appreciated between the time of recording the pledge and the time of actual payment. UN وارتفعت قيمة التبرعات المقدمة للمفوضية بعملات غير الدولار الأمريكي في الفترة ما بين تاريخ تسجيل إعلان التبرع وتاريخ الدفع الفعلي.
    An extension of the project to allow for the fielding of an administrative expert to provide assistance when the actual payment of benefits commences has been arranged. UN وجرى الترتيب لتوسيع المشروع بما يسمح بوزع خبير اداري في الميدان لتقديم المساعدة عندما يبدأ السداد الفعلي للمستحقات.
    For example, the United States of America never regarded such treaties " as even suspended as a result of World War II, although actual payment may have been rendered impossible during the period of hostilities. " UN وعلى سبيل المثال، لم يسبق للولايات المتحدة أن اعتبرت تلك المعاهدات ' ' معلقة نتيجة الحرب العالمية الثانية، رغم تعذر السداد الفعلي خلال فترة الأعمال العدائية``().
    However, Koncar did not submit any evidence of actual payment to Ashirafa Hakim. UN غير أنها لم تقدم أية أدلة على المدفوعات الفعلية التي قدمتها إلى شركة Ashirafa Hakim.
    The claimant must also provide evidence of actual payment of the alleged sums. UN ويجب على صاحب المطالبة أيضاً أن يقدم دليلا على قيامه فعلاً بدفع المبالغ المزعومة.
    It did not provide proof of actual payment of the salaries. UN ولم تقدم ما يثبت الدفع الفعلي للمرتبات.
    It also failed to provide the payroll records of its employees for both before and after 2 August 1990 and proof of actual payment. UN كما لم تقدم كشوف مرتبات موظفيها للفترة من قبل 2 آب/أغسطس 1990 وما بعده، ودليلاً على الدفع الفعلي.
    The claimant indicated that these amounts were paid to obtain leases for the properties and that these sums were in addition to normal rent payments. The claimant submitted no documents, other than a witness statement, to substantiate the actual payment of the premiums. UN وذكرت الشركة أن هذه المبالغ دُفعت للحصول على عقد إيجار هذه المباني وإنها دفعت علاوة على الإيجار العادي ولم تقدم لإثبات الدفع الفعلي للأسقاط أية مستندات غير إفادات شاهد.
    In addition, the claimant also failed to provide the employees' civil identification numbers, payment receipts or alternative evidence to establish actual payment of amounts to employees. UN كما عجزت صاحبة المطالبة عن تقديم أرقام بطاقات هوية المستخدمين وإيصالات الدفع أو دليل بديل لإثبات الدفع الفعلي للمبالغ إلى المستخدمين.
    non-US dollar contributions to UNHCR appreciated between the time of recording of the pledge and the time of actual payment. UN وارتفعت قيمة التبرعات المقدَّمة للمفوضية بعملات غير الدولار الأمريكي في الفترة ما بين تاريخ تسجيل إعلان التبرع وتاريخ الدفع الفعلي.
    The actual payment was made in January 2002, although the invoices were recorded correctly in the books of account. UN وتم الدفع الفعلي في كانون الثاني/يناير عام 2002، علي الرغم من أن الفواتير كانت مسجلة علي النحو الصحيح في دفاتر الحسابات.
    169. The Board noted that it was possible for any individual at UNFPA who had been assigned the right to create/approve vendors to change the approved payment voucher details on the Atlas system before the actual payment was made. UN 169 - لاحظ المجلس أنه من الممكن لأي فرد في الصندوق يُمنح الحق في إيجاد البائعين أو الموافقة عليهم، أن يغير تفاصيل قسيمة الدفع المعتمدة في نظام أطلس قبل إجراء عملية الدفع الفعلي.
    (d) Finance conventions governing the payment of international debt were " never regarded ... as even suspended as a result of World War II, although actual payment may have been rendered impossible during the period of hostilities " ; UN (د) اتفاقيات المالية التي تحكم سداد الدين الدولي ' ' لم يسبق أن اعتبرت معلقة نتيجة الحرب العالمية الثانية، رغم تعذر السداد الفعلي خلال فترة الأعمال العدائية``()؛
    Anticipated income for 2004 in United States dollars consists of: (a) actual payment according to the official United Nations exchange rate at the time the payment was made; and (b) the remaining balance based on the official United Nations exchange rate as at 1 May 2004. UN ويتألــف الدخــل المتوقــع لسنة 2004 بدولارات الولايات المتحدة مما يلي: (أ) السداد الفعلي علــى أســـاس سعـــر الصـــرف الرسمـــي للأمـــم المتحدة وقت السداد؛ (ب) والرصيد المتبقي على أساس سعر الصرف الرسمي للأمم المتحدة في 1 أيار/مايو 2004.
    Anticipated income for 2003 in United States dollars consists of (a) actual payment, according to the official United Nations exchange rate at the time the payment was made; and (b) the remaining balance, based on the official United Nations exchange rate as of 1 April 2002. UN وتتألف الإيرادات المتوقعة لعام 2003 بدولارات الولايات المتحدة مما يلي: (أ) السداد الفعلي وفقا لسعر الصرف الرسمي للأمم المتحدة بتاريخ السداد؛ و (ب) الرصيد الباقي استنادا إلى سعر الصرف الرسمي للأمم المتحدة في 1 نيسان/ أبريل 2002.
    Anticipated income for 2001 in United States dollars consists of: (a) actual payment according to the official United Nations exchange rate at the time the payment was made; and (b) the remaining balance based on the official United Nations exchange rate as of 1 May 2001. UN وتتألف الإيرادات المتوقعة لعام 2001 بدولارات الولايات المتحدة مما يلي: (أ) السداد الفعلي وفقا لسعر الصرف الرسمي للأمم المتحدة بتاريخ السداد؛ (ب) الرصيد الباقي استنادا إلى سعر الصرف الرسمي للأمم المتحدة في 1 أيار/مايو 2001.
    In addition, a five per cent unserviceability factor has been applied to the provisions for major contingent-owned equipment, in line with actual payment patterns made in 2006/07 against budgeted provisions. UN وعلاوة على ذلك، جرى تطبيق عامل تعطل يبلغ معدله خمسة في المائة على الاعتمادات للمعدات الرئيسية المملوكة للوحدات، تمشيا مع أنماط المدفوعات الفعلية التي وُضعت في الفترة 2006/2007 خصما من اعتمادات الميزانية.
    Anticipated income for 2004 in United States dollars consists of: (a) actual payment according to the official United Nations exchange rate at the time the payment was made; and (b) the remaining balance based on the official United Nations exchange rate as of 1 April 2004. UN وتتألف الإيرادات المتوقعة لعام 2004 بدولارات الولايات المتحدة مما يلي: (أ) المدفوعات الفعلية على أساس سعر الصرف الرسمي للأمم المتحدة وقت السداد؛ و (ب) الرصيد المتبقي على أساس سعر الصرف الرسمي للأمم المتحدة في 1 نيسان/أبريل 2004.
    The cost components included in the analysis are: (a) the direct costs of appointment and separation of staff (rotation costs); (b) the actual payment of the retention incentive; and (c) the loss of productivity (delays in the proceedings) (A/61/522, para. 11). UN وشملت عناصر التكاليف في هذا التحليل ما يلي: (أ) التكاليف المباشرة لتعيين الموظفين وإنهاء خدماتهم (تكاليف التبدل)؛ (ب) المدفوعات الفعلية لحوافز الاحتفاظ؛ و (ج) تراجع في فقدان الإنتاجية (التأخيرات في سير أعمال المحكمة) (A/61/522، الفقرة 11).
    The claimant must also provide evidence of actual payment of the alleged sums. UN ويجب على صاحب المطالبة أيضاً أن يقدم دليلا على قيامه فعلاً بدفع المبالغ المزعومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more