"actual practice" - Translation from English to Arabic

    • الممارسة الفعلية
        
    • الممارسة العملية
        
    • الواقع العملي
        
    • ممارسة فعلية
        
    • الممارسة الحالية
        
    • والممارسات الفعلية
        
    • والممارسة الفعلية
        
    • الممارسة الحقيقية
        
    • وممارسته الفعلية
        
    • ممارسته الفعلية
        
    • والممارسة العملية
        
    Currently, therefore, actual practice and the progress being made combine the approaches of recommendation 1 and recommendation 6. UN ومن ثم، فإن الممارسة الفعلية والتقدم الجاري إحرازه حاليا يجمعان بين نهجي التوصية ١ والتوصية ٦.
    Education improves attitudes towards and the actual practice of health and hygiene. UN حيث إن التعليم يحسن من المواقف إزاء الممارسة الفعلية للصحة والسلامة.
    The Committee was interested in hearing about actual practice in relation to article 5 rather than about legal provisions that might not be enforced. UN واللجنة معنية بأن تسمع عن الممارسة الفعلية فيما يتعلق بالمادة 5 وليس عن الأحكام القانونية التي قد لا تنْفذ.
    Annex I. Information on the situation of women in actual practice UN المرفق اﻷول - معلومات عن حالة المرأة في الممارسة العملية
    States should in their reports make clear the extent to which actual practice conforms to the law. UN وينبغي للدول أن توضح في تقاريرها مدى مطابقة الممارسة الفعلية للقانون.
    The Chairperson’s suggestion to align the legal age for marriage with actual practice seemed pertinent. UN وقال إن اقتراح الرئيسة في مطابقة سن الزواج القانونية مع الممارسة الفعلية يبدو له في محله.
    This approach, in fact, is reflected in the actual practice of the parties to date. UN ويتجلى هذا النهج، في حقيقة اﻷمر، في الممارسة الفعلية التي قام بها الطرفان حتى اﻵن.
    States should in their reports make clear the extent to which actual practice conforms to the law. UN وينبغي للدول أن توضح في تقاريرها مدى مطابقة الممارسة الفعلية للقانون.
    Such a change would compare like with like and, in the view of many members, bring actual practice more into line with the provisions of Article 19. UN ومن شأن هذا التغيير أن يقارن المثيل بالمثيل، وكان من رأي أعضاء كثيرين أنه سيقرب الممارسة الفعلية من أحكام المادة ١٩.
    States should in their reports make clear the extent to which actual practice conforms to the law. UN وينبغي للدول أن توضح في تقاريرها مدى مطابقة الممارسة الفعلية للقانون.
    The wording needed to show more latitude in order to reflect actual practice. UN وذكَرت أنه ينبغي أن تُظهر الصياغة مزيدا من حرية التصرف حتى تُعكس الممارسة الفعلية.
    States should in their reports make clear the extent to which actual practice conforms to the law. UN وينبغي للدول أن توضح في تقاريرها مدى مطابقة الممارسة الفعلية للقانون.
    So far, the actual practice of subsequent agreement and subsequent practice with respect to treaties has never been collected in more than a random fashion. UN فلم يسبق حتى الآن أن جمعت الممارسة الفعلية للاتفاق اللاحق والممارسة اللاحقة فيما يتعلق بالمعاهدات إلا لماماً.
    The addenda provide examples of actual practice in the treatment of non-citizens. UN وتقدم الإضافات أمثلة على الممارسة الفعلية لمعاملة غير المواطنين.
    States should in their reports make clear the extent to which actual practice conforms to the law. UN وينبغي للدول أن توضح في تقاريرها مدى مطابقة الممارسة الفعلية للقانون.
    States should in their reports make clear the extent to which actual practice conforms to the law. UN وينبغي للدول أن توضح في تقاريرها مدى مطابقة الممارسة الفعلية للقانون.
    In actual practice, adoption is almost always coupled with some exchange or consideration, whether by way of payment of fees to intermediaries like adoption agencies or by way of direct reward or remuneration to the parents. UN وفي الممارسة العملية يكاد التبني يكون دائما مصحوباً بمقابل ما أو بنوع من التعويض، سواء عن طريق دفع رسوم إلى الوسيط مثل وكالات التبني أو بواسطة منح مكافأة مباشرة أو تعويض مباشر للوالدين.
    The resources released for development through debt relief in actual practice are insignificant. UN فالموارد التي خصصت للتنمية من خلال تخفيف عبء الديون ليست في الواقع العملي كبيرة.
    The collection will provide a perspective on international law as viewed from the practical viewpoint of those who are involved in the actual practice of international law. UN وستعرض هذه المجموعة منظورا للقانون الدولي من وجهة النظر العملية لمن يمارسون القانون الدولي ممارسة فعلية.
    However, it is difficult to draw conclusions from actual practice. UN بيد أن من الصعب الخروج باستنتاجات من الممارسة الحالية.
    But the political will was needed to close the gap between well-meaning laws and actual practice. UN لكن وجود إرادة سياسية هو أمر ضروري لسد الفجوة بين القوانين حسنة النية والممارسات الفعلية.
    A dialogue on policy measures and actual practice in this area is vital at the national and regional levels. UN ويعتبر الحوار المتعلق بتدابير السياسة العامة والممارسة الفعلية في هذا المجال حيوياً على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    This wording has been incorporated into the definition of " objection " specifically in order to reflect the actual practice in respect of objections with intermediate effect. UN وقد أُدرجت هذه الصيغة في تعريف الاعتراض بقصد تجسيد الممارسة الحقيقية المتعلقة بالاعتراضات ذات الأثر المتوسط().
    The State party must provide full details on the system and actual practice of judicial appointments. UN 148- ينبغي للدولة الطرف أن تقدم تفاصيل كاملة عن نظام وممارسة تعيين القضاة وممارسته الفعلية.
    Its actual practice must therefore be compiled objectively to ensure that all groups are familiar with it. UN ولذلك، يجب تجميع ممارسته الفعلية بموضوعية لضمان أن تلم بها جميع المجموعات.
    More than 50 years later, an adequate match between the text and actual practice still has not been achieved. UN فبعد انقضاء أكثر من ٥٠ سنة، لم يتحقق حتى اﻵن تطابق كاف بين النص والممارسة العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more