"adding value to" - Translation from English to Arabic

    • إضافة قيمة إلى
        
    • وإضافة قيمة إلى
        
    • إضافة القيمة إلى
        
    • إعطاء قيمة إضافية
        
    • يضيف قيمة إلى
        
    • قيمة مضافة إلى
        
    • قيمة إضافية إلى
        
    • شبكيا لإضفاء القيمة على
        
    • إلى إضافة قيمة
        
    • إضفاء قيمة مضافة على
        
    • في إضافة قيمة
        
    • بإضافة قيمة إلى
        
    • وتقديم قيمة مضافة
        
    • لإضافة قيمة
        
    Also underscoring that it is important to generate opportunities for higher incomes by adding value to the production and supply chain, UN وإذ تشدد أيضا على أنه من المهم توليد فرص لزيادة الدخل عن طريق إضافة قيمة إلى سلسلة الإنتاج والتوريد،
    adding value to information provided by TPs; UN :: إضافة قيمة إلى المعلومات التي تقدمها النقاط التجارية؛
    The session will also discuss the integration of developing countries in global supply chains, including through adding value to their exports. UN وستناقش اللجنة أيضاً مسألة إدماج البلدان النامية في سلاسل الإمداد العالمية، بوسائل منها إضافة قيمة إلى صادراتها.
    adding value to locally-grown agricultural products is one of the keys to an agriculture-led industrialization strategy. UN وإضافة قيمة إلى المنتجات الزراعية المحلية هي أحد المفاتيح لاستراتيجية تصنيع تكون قائمة على الزراعة.
    adding value to primary commodities was essential to the promotion of sustainable sources of income and employment. UN وتعدُّ إضافة القيمة إلى السلع الأساسية الأولية أمراً أساسياً لتعزيز مصادر مستدامة للدخل وفرص العمالة.
    This will provide food security as well as expand agro-processing industries, and it will mean adding value to our products. UN هذا سيوفر الأمن الغذائي فضلا عن توسيع مجالات التصنيع الزراعي، كما يعني إعطاء قيمة إضافية لمنتجاتنا.
    Integration of developing countries in global supply chains, including through adding value to their exports UN إدماج البلدان النامية في سلاسل الإمداد العالمية، بوسائل منها إضافة قيمة إلى صادراتها
    Integration of developing countries in global supply chains, including through adding value to their exports UN إدماج البلدان النامية في سلاسل الإمداد العالمية، بوسائل منها إضافة قيمة إلى صادراتها
    Another major area of concern was tariff escalation, which restricted developing countries to volatile export markets for primary commodities, where real prices were falling, and prevented them from adding value to their exports. UN وثمة مجال انشغال هام آخر هو الرسوم الجمركية التصاعدية التي تقصر تصدير السلع اﻷساسية للبلدان النامية على أسواق غير مستقرة، تنخفض فيها اﻷسعار الحقيقية، وتعوقها عن إضافة قيمة إلى صادراتها.
    More wealth could be achieved through adding value to, rather than simply exporting, raw materials, and through improvements to infrastructure, education and access to technology. UN ويمكن تحقيق مزيد من الثروات عن طريق إضافة قيمة إلى المواد الخام بدلاً من مجرد تصديرها وعن طريق إدخال تحسينات على الهياكل الأساسية والتعليم والوصول إلى التكنولوجيا.
    5. Integration of developing countries in global supply chains, including through adding value to their exports UN 5- إدماج البلدان النامية في سلاسل الإمداد العالمية، بوسائل منها إضافة قيمة إلى صادراتها
    D. Integration of developing countries in global supply chains, including through adding value to their exports 14 UN دال - إدماج البلدان النامية في سلاسل الإمداد العالمية بوسائل منها إضافة قيمة إلى صادراتها 19
    D. Integration of developing countries in global supply chains, including through adding value to their exports UN دال - إدماج البلدان النامية في سلاسل الإمداد العالمية بوسائل منها إضافة قيمة إلى صادراتها
    51. A major thrust of trade-related measures for LDCs has to be the diversification of the export basket, adding value to export items by developing backward and forward linkages, and through accessing new markets. UN 51- يجب أن يكون الهدف الرئيسي للتدابير المتصلة بالتجارة لأقل البلدان نمواً هو تنويع سلة الصادرات، وإضافة قيمة إلى سلع التصدير بتطوير الروابط الخلفية والأمامية، من خلال الوصول إلى أسواق جديدة.
    Pursue measures for the reactivation of the economy, taking into account the poverty reduction strategy paper, in particular by expanding fiscal revenues, adding value to products and exports, creating employment opportunities and stimulating private-sector economic activity with a view to delivering immediate peace dividends. UN مواصلة اتخاذ تدابير ترمي إلى تنشيط الاقتصاد، مع مراعاة الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر، وبصفة خاصة توسيع نطاق الإيرادات المالية، وإضافة قيمة إلى المنتجات والصادرات، وإيجاد فرص عمل، وتحفيز النشاط الاقتصادي للقطاع الخاص، وذلك بهدف تحقيق عائدات فورية للسلام.
    These issues are described below and, if conscientiously addressed by all concerned stakeholders, would likely allow the Mountain Partnership to more fully realize its potential of becoming a truly effective means of increasing collaborative action in mountain regions and adding value to the programmes, projects and activities of its members. UN ويرد أدناه وصفه وسوف تناقش هذه المسائل، وهي المسائل التي إذا عالجها جميع أصحاب المصلحة المعنيين بوعي، سوف تمكِّن شراكة الجبال على الأرجح من تحقيق إمكانياتها بصورة أكمل، لكي تصبح وسيلة فعالة حقيقة لزيادة العمل التعاوني في المناطق الجبلية وإضافة قيمة إلى برامج أعضائها ومشروعاتهم وأنشطتهم.
    Practice support ranges from adding value to programmatic design, to providing the implementation expertise needed. UN ويتراوح دعم الممارسات ما بين إضافة القيمة إلى التصميم المُبَرمَج إلى تقديم ما يتطلّبه الأمر من خبرات التنفيذ.
    As her Government sought to rebuild the economy, it was focusing on harnessing the country's abundant human and natural resources, as well as adding value to and beneficiating its primary products. UN وفي سعي الحكومة إلى إعادة بناء الاقتصاد، ركّزت على تسخير الموارد البشرية والطبيعية الوفيرة في البلد، فضلا عن إضافة القيمة إلى المنتجات الأولية وحسن استغلالها.
    Special emphasis would be placed on support towards the achievement of the Millennium Development Goals, focusing on poverty reduction and gender equality issues, through adding value to national development strategies, processes and other efforts. UN وسيجري التشديد بشكل خاص على تقديم الدعم في اتجاه تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، مع التركيز على الحدّ من الفقر والمسائل المتصلة بالمساواة بين الجنسين، عبر إعطاء قيمة إضافية لاستراتيجيات وعمليات التنمية الوطنية والجهود الأخرى المبذولة.
    This was widely recognized by Member States and civil society as adding value to intergovernmental policy processes. UN وبات هناك اعتراف واسع النطاق بين الدول الأعضاء والمجتمع المدني بأن هذا المسعى يضيف قيمة إلى العمليات الحكومية الدولية في مجال السياسات.
    The most important strength of UNICEF is adding value to the overall national response to the epidemic. UN وأهم جوانب قوة اليونيسيف ما تقدمه من قيمة مضافة إلى الجهد الوطني الشامل للتصدي لهذا الوباء.
    Such a strategy could begin by adding value to cashew nuts, expanding the range of agricultural exports, including rice, and developing the fisheries and forestry subsectors and the first stage of the tourism industry. UN ويمكن أن تبدأ الاستراتيجية بإعطاء قيمة إضافية إلى جوز الكاجو، وتوسيع نطاق الصادرات الزراعية، بما فيها الأرز، وتنمية مصائد الأسماك والقطاعات الفرعية للحراجة والمرحلة الأولى من صناعة السياحة.
    (f) Enhance the industrial productivity, diversity and competitiveness of African countries through a combination of financial and technological support for the development of key infrastructure, access to technology, networking of research centres, adding value to export products, skills development and enhancing market access in support of sustainable development; UN (و) تعزيز الإنتاجية والتنوع والقدرة على المنافسة في مجال الصناعة في البلدان الأفريقية من خلال الجمع بين الدعم المالي والتكنولوجي اللازم لتنمية الهياكل الأساسية الرئيسية، والوصول إلى التكنولوجيا، وربط مراكز البحث شبكيا لإضفاء القيمة على منتجات الصادرات، وتنمية المهارات وتعزيز القدرة على الوصول إلى الأسواق دعما للتنمية المستدامة؛
    25. The representative of a regional development bank stated that countries in the region shared many development challenges and opportunities which could be better addressed collectively through horizontal South-South cooperation, thereby adding value to purely national interventions. UN ٢٥ - وذكر ممثل أحد مصارف التنمية الإقليمية أن بلدان منطقته تتشاطر العديد من التحديات والفرص الإنمائية التي يمكن معالجتها على نحو أفضل بشكل جماعي من خلال التعاون الأفقي فيما بين بلدان الجنوب، وهو ما يؤدي إلى إضافة قيمة إلى المبادرات الوطنية البحتة.
    Farmers should also be encouraged to move up the value chain by adding value to raw products through assuming increased roles in packaging, processing, and marketing their produce. UN وينبغي أيضاً تشجيع المزارعين على الارتقاء بسلسلة القيمة عن طريق إضفاء قيمة مضافة على المواد الخام، وذلك بتعزيز دورهم في عمليات تغليف منتجاتهم وتعبئتها وتصنيعها وتسويقها.
    Social security, established to provide for the needs of the elderly, was based on wage earners, whereas recently the pension fund for housewives provided for by the Italian Social Security Institute (INPS) has begun adding value to domestic work, children raising, elderly care. UN والضمان الاجتماعي الذي أنشئ لتلبية احتياجات المسنين كان يرتكز على من يحصلون على أجور، في حين أن صندوق المعاشات التقاعدية لربات البيوت، التي يوفرها المعهد الإيطالي للضمان الاجتماعي، بدأت مؤخرا في إضافة قيمة العمل المنـزلي وتربية الأطفال ورعاية المسنين.
    Such commitments would strengthen international humanitarian law by adding value to the Convention and its Protocols. UN ومن شأن تعهدات من هذا القبيل أن تعزز القانون الإنساني الدولي بإضافة قيمة إلى الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    Guiding principles for stakeholder engagement in the implementation of the work programme, building on and adding value to relevant initiatives of stakeholders; UN (أ) المبادئ التوجيهية لإشراك أصحاب المصلحة في تنفيذ برنامج العمل، والاستفادة من وتقديم قيمة مضافة إلى مبادرات أصحاب المصلحة ذات الصلة؛
    A comprehensive strategy could begin by providing, in the short term, incentives for adding value to the country's main product, cashew nuts, which is currently exported in bulk at low prices. UN ويمكن أن تبدأ أي استراتيجية شاملة بتوفير الحوافز في الأجل القصير، لإضافة قيمة إلى جوز الكاجو، وهو المنتوج الرئيسي في البلد، الذي يصدر حاليا بالجملة بأسعار منخفضة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more