"addition of a" - Translation from English to Arabic

    • بإضافة
        
    • إضافة وظيفة
        
    • وإضافة فقرة
        
    • إضافة فقرة
        
    • إضافة خاصية
        
    • إضافة عدد
        
    • إضافة مادة
        
    • المتحدة وإضافة
        
    Another is the addition of a dedicated staff officer to the United Nations Office for Disarmament Affairs to support the NPT Review Cycle. UN ويفيد مقترح آخر بإضافة موظف مخصَّص لدعم دورة استعراض المعاهدة إلى مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح.
    The latter is being mainstreamed into all sections and will be strengthened with the addition of a dedicated coordinator. UN ويجري تعميم هذا المكون الأخير في الأنشطة الرئيسية لجميع الأقسام وستجرى تقويته بإضافة منسق مخصص له.
    The trucks have been adapted for military use with the addition of a double bench seat for the purpose of carrying troops. UN وتم تكييف الشاحنات للاستخدام العسكري بإضافة مقعد طويل مزدوج لغرض نقل القوات.
    The Advisory Committee is not convinced that the problems identified with the contracts management function require the addition of a new position. UN واللجنة الاستشارية غير مقتنعة بأن ما تم تحديده من مشاكل مرتبطة بمهمة إدارة العقود يستوجب إضافة وظيفة جديدة.
    The increase in workload and operational necessities demands the addition of a Ground Fuel Assistant post and an Aviation Fuel Assistant post located in Mogadishu to provide the fuel operations with a high level of technical expertise. UN وتتطلب الزيادة في عبء العمل والمتطلبات التشغيلية إضافة وظيفة مساعد لشؤون وقود وسائل النقل البري ووظيفة مساعد لشؤون وقود الطائرات في مقديشو لتزويد عمليات الوقود بمستوى عال من الخبرة التقنية.
    Proposed changes to paragraphs 3, 27, 28, 71, 82, 86, 90, 91, 96 and 106 and addition of a new paragraph 85 bis UN تعديلات مقترحة في الفقرات 3، 27، 28، 71، 82، 86، 90، 91، 96، 106، وإضافة فقرة جديدة هي الفقرة 85 مكررا
    He therefore proposed the addition of a new paragraph 2 to article 13, with the existing paragraph 2 becoming paragraph 3. UN ولذلك يقترح إضافة فقرة جديدة رقم ٢ إلى المادة ١٣ بحيث تصبح الفقرة ٢ الحالية الفقرة ٣.
    Medical support has been provided and will be further enhanced with the addition of a clinic in the autumn. UN وتم توفير الدعم الطبي وسيتم المضي في تعزيزه بإضافة عيادة طبية في فصل الخريف.
    It is therefore proposed to strengthen the Procurement Section with the addition of a Procurement Assistant at the General Service level. UN ومن ثم يقترح تعزيز قسم المشتريات بإضافة وظيفة مساعد مشتريات من فئة الخدمات العامة.
    Subject to agreement between the parties, work performed on a day off may be compensated by the addition of a day to the worker’s annual leave entitlement. UN ورهنا بموافقة الطرفين، يجوز تعويض العامل عن العمل المؤدى في يوم إجازة بإضافة يوم إلى مستحقاته من الإجازات السنوية.
    The addition of a new item on global navigation satellite systems on the Subcommittee's agenda was also welcome. UN كما رحب بإضافة بند جديد عن النظم العالمية للملاحة بواسطة السواتل في جدول أعمال اللجنة الفرعية.
    His own delegation was prepared to accept the compromise proposal with the addition of a reference to draft article 50. UN ووفد بلده على استعداد لقبول اقتراح الحل التوفيقي بإضافة إشارة إلى مشروع المادة 50.
    To my mind such an approach, which is also already present in new proposals concerning the addition of a Article 20 section 5, has a number of advantages. UN وفي رأيي، فإن لهذا النهج، الموجود أيضاً في مقترحات جديدة تتعلق بإضافة بند خامس على المادة 20 عددا من المزايا.
    That goal was followed in 2006 by the addition of a target for universal access to reproductive health. UN وتمت متابعة ذلك الهدف في عام 2006 بإضافة هدف يتمثل في توفير إمكانية الوصول الشامل لخدمات الصحة الإنجابية.
    The application was extended in 2004 with the addition of a new reporting tool at the unit level for staff absences and overtime, with direct links from the new reports to individual staff information. UN ووسِّع نطاق هذا التطبيق في عام 2004 بإضافة أداة جديدة على مستوى الوحدات للإبلاغ عن تغيّب الموظفين وساعات العمل الإضافي مزودة بوصلات مباشرة من التقارير الجديدة إلى المعلومات الخاصة بفرادى الموظفين.
    The addition of a position in Basra is critical owing to the prevailing humanitarian situation and the need to strengthen humanitarian and development cooperation at the regional level. UN وتكتسب إضافة وظيفة في البصرة أهمية بالغة بسبب الوضع الإنساني السائد والحاجة إلى تعزيز التعاون الإنساني والإنمائي على المستوى الإقليمي.
    19. addition of a P2 position for a Case Manager Officer, Office of the Chief of Investigations. UN 19 - إضافة وظيفة برتبة ف-2 لموظف إدارة قضايا في مكتب رئيس التحقيقات.
    18. An important recommendation of the repositioning team, not yet implemented, is the addition of a corporate risk assessment function. UN 18 - ولم تنفذ بعد توصية هامة للفريق المعني بتعديل الأوضاع دعا فيها إلى إضافة وظيفة لتقييم الأخطار المؤسسية.
    However, following extensive consultations with the substantive offices concerned and bearing in mind the clarifications provided and the addition of a new operative paragraph 53, it was clear that the draft resolution would have no financial implications for 2004-2005. UN إلا أنه في أعقاب مشاورات موسعة مع المكاتب الفنية المعنية، ومع مراعاة التوضيحات المقدمة وإضافة فقرة جديدة في المنطوق هي الفقرة 53، أصبح من الواضح أنه لن تترتب على مشروع القرار آثار مالية في الفترة 2004-2005.
    This would involve the addition of a new paragraph to article 143 of the migration regulations. UN وهذا يقتضي إضافة فقرة جديدة إلى المادة 143 من نظم الهجرة.
    The Commission also expressed its gratitude to the Secretariat for the successful completion of the digitization and posting on the website of the entire collection of the Commission's documents in Spanish, together with the addition of a full-text search capability. UN وأعربت اللجنة أيضاً عن امتنانها للأمانة العامة لنجاحها في إنجاز عملية رقمنة المجموعة الكاملة لوثائق اللجنة باللغة الإسبانية ونشرها على الموقع الشبكي، علاوة على إضافة خاصية البحث في كامل النص.
    The project would remain in its current form, with the addition of a number of sample model provisions where appropriate. UN وسيظل المشروع في شكله الحالي، مع إضافة عدد من عينات الأحكام النموذجية عند الاقتضاء.
    We propose the addition of a draft article to read as follows: UN نقترح إضافة مادة إلى الاتفاقية تنص على ما يلي:
    Other distressing developments included the United Kingdom's Trident programme and France's addition of a nuclear-armed ballistic missile submarine to its nuclear arsenals, as well as the latter country's silence on the underground Israeli nuclear programme. UN والتطوّرات الأخرى التي تبعث على القلق تشمل برنامج " ترايدنت " (Trident) للمملكة المتحدة وإضافة فرنسا لغوّاصة مزوَّدة بصواريخ تسيارية تحمل رؤوساً نووية إلى ترسانتها النووية، وكذلك التزام فرنسا الصمت بالنسبة للبرنامج النووي السرّي الإسرائيلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more