"additional financial burden" - Translation from English to Arabic

    • عبئا ماليا إضافيا
        
    • أعباء مالية إضافية
        
    • عبء مالي إضافي
        
    • عبئا ماليا اضافيا
        
    Damage to the school infrastructure constituted an additional financial burden on UNRWA. UN وشكلت الأضرار التي لحقت بالبنية الأساسية للمدارس عبئا ماليا إضافيا على الوكالة.
    The only basic difference is that, while some States pay below their economic capacity, the others bear a counterbalancing additional financial burden. UN والفرق اﻷساسي الوحيد هو أنه في حين أن نصيب بعض الدول يقل عن قدرتها الاقتصادية، في المقابل تتحمل دول أخرى عبئا ماليا إضافيا.
    Not only does the Palestinian Authority refuse to take responsibility for alleviating some of the problems experienced by refugees residing within the territory under its control, but it also puts an additional financial burden on the organization by collecting value added tax illegally. UN والسلطة الفلسطينية لا ترفض فحسب تحمُّل المسؤولية عن تذليل بعض المشكلات التي يعانيها اللاجئون المقيمون داخل الأراضي الواقعة تحت سيطرتها، بل إنها تضع أيضا عبئا ماليا إضافيا على المنظمة بقيامها على نحو غير قانوني بتحصيل ضريبة القيمة المضافة.
    The new policy entailed not only an additional financial burden but also complications arising from issues of marriage, divorce and adoption. UN وأضاف قائلا إن السياسة الجديدة لا تستلزم تحمل أعباء مالية إضافية فحسب وإنما كذلك المضاعفات الناجمة عن المسائل المتصلة بالزواج والطلاق والتبني.
    Although budgetary concerns had been raised, the participation of the six observer countries over the past three years had not posed any additional financial burden. UN ورغم إثارة شواغل متعلقة بالميزانية، فإن مشاركة البلدان المراقبة الست على مدى السنوات الثلاث الأخيرة لم تشكل أية أعباء مالية إضافية.
    It was unfair to impose an additional financial burden on all Member States if the draft Optional Protocol was flawed with regard to both its procedure and substance. UN ومن غير العدل فرض عبء مالي إضافي على كل الدول الأعضاء إذا كان مشروع البروتوكول الاختياري مشوبا بالعيوب شكلا وموضوعا.
    “(v) Takes note of the assurance of the Director-General that, due to existing cost-sharing arrangements with the VIC-based organizations, the measures in paragraphs 22 to 34 in document IDB.20/7, will not result in an additional financial burden for Member States of UNIDO.” UN " ' ٥ ' يحيط علما بتطمينات المدير العام بأن التدابير المذكورة في الفقرات ٢٢-٤٣ من الوثيقة IDB.20/7 ، نظرا لترتيبات اقتسام التكاليف القائمة مع المنظمات الكائنة في مركز فيينا الدولي ، لن تؤدي الى تحميل الدول اﻷعضاء في اليونيدو عبئا ماليا اضافيا . "
    Not only does the Palestinian Authority refuse to undertake the responsibility for alleviating some of the problems experienced by refugees residing within the territory under its control, but it also puts an additional financial burden on the organization by illegally collecting value-added tax. UN والسلطة الفلسطينية لا ترفض فحسب تحمُّل المسؤولية عن تذليل بعض المشكلات التي يعانيها اللاجئون المقيمون داخل الأراضي الواقعة تحت سيطرتها، بل إنها تضع أيضا عبئا ماليا إضافيا على المنظمة بقيامها على نحو غير قانوني بتحصيل ضريبة القيمة المضافة.
    It did not enjoy broad international support and therefore should be funded only by States parties and not from the regular budget, which would impose a significant additional financial burden on the Organization. UN كما أنه لا يحظى بتأييد دولي واسع ولذلك ينبغي تمويله من الدول الأطراف وليس من الميزانية العادية لأنه سوف يفرض عبئا ماليا إضافيا كبيرا على المنظمة.
    Every year, the State transfers an average of US$ 100 million to the Committee in order to ensure a minimum living standard for refugees, placing an additional financial burden on Azerbaijan. UN وتحوّل الدولة في كل عام ما متوسطه 100 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة إلى اللجنة لضمان حد أدنى من مستوى المعيشة للاجئين والمشردين الأمر الذي يفرض عبئا ماليا إضافيا على أذربيجان.
    As we pointed out during the informal consultations, capitalization at a level of up to $1 billion through voluntary contributions would place an additional financial burden on Member States which faithfully abide by their treaty obligations. UN وكما أشرنا خلال المشاورات غير الرسمية، فإن تمويل الصندوق إلى حد يبلغ مليار دولار عن طريق التبرعات سيفرض عبئا ماليا إضافيا على الدول اﻷعضاء التي تفي بإخلاص بالتزاماتها التعاهدية.
    Further, such a proposal would unrealistically and unfairly impose an additional financial burden on other Member States, especially on those with a lesser capacity to pay. UN وعلاوة على ذلك فإن هذا الاقتراح يفرض بصورة غير واقعية وغير عادلة عبئا ماليا إضافيا على الدول اﻷعضاء اﻷخرى، لا سيما الدول ذات القدرة اﻷقل على الدفع.
    Having inherited civil wars and related problems, we face the great task of eliminating the huge quantity of illicit weapons still in circulation, which discourage national and foreign investment, threaten safety in the workplace and are an additional financial burden for businesses. UN فبعد أن ورثنا الحروب الأهلية والمشاكل المرتبطة بها، تواجهنا الآن مهمة كبرى تتمثل في القضاء على الكمية الهائلة من الأسلحة غير المشروعة التي لا تزال متداولة، والتي تثني عن الاستثمار الوطني والأجنبي، وتهدد السلامة في مكان العمل، وتشكل عبئا ماليا إضافيا على الأعمال التجارية.
    " Considering however that this regime does not afford full compensation for victims of oil pollution damage in all cases while it imposes an additional financial burden on shipowners, UN " وإذ يأخذ في الاعتبار، مع ذلك، أن هذا النظام لا يوفر تعويضا تاما لضحايا الضرر الناجم عن التلوث النفطي في جميع الحالات في حين أنه يفرض عبئا ماليا إضافيا على مالكي السفن،
    By requesting the Secretary-General to provide resources for maintaining the Programme of Action Implementation Support System, a unit established outside the Organization and funded voluntarily by some States, the draft resolution imposes an additional financial burden on the United Nations. UN إن مشروع القرار إذ يطلب إلى الأمين العام توفير الموارد المالية الكافية للإنفاق على نظام دعم تنفيذ برنامج العمل، وهي وحدة أنشئت خارج إطار المنظمة ويتم تمويلها طوعيا من قبل بعض الدول، إنما يلقي على كاهل الأمم المتحدة عبئا ماليا إضافيا.
    The Advisory Committee further expects that careful planning will be undertaken to ensure that any restoration of delayed capital expenditures during the 2012/13 period does not create a significant additional financial burden on Member States in subsequent financial periods. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية كذلك أن يجري التخطيط بعناية لضمان ألا تشكل أية استعادة لنفقات رأسمالية مرجأة أثناء الفترة 2012/2013 عبئا ماليا إضافيا على الدول الأعضاء في فترات مالية لاحقة.
    The additional financial burden coupled with spiralling inflation have put women under pressure to find money-making opportunities. UN ولذلك فإن الأسر هي التي تتحمل تلك التكاليف مما فرض عليها أعباء مالية إضافية تفاقمت بفعل التضخم، حيث شكل كل ذلك ضغوطا على الأسر اضطرتها إلى البحث عن أنشطة مربحة.
    One representative requested that meetings of the proposed group should be held as infrequently as possible to avoid additional financial burden on developing countries. UN 101- وطلب أحد الممثلين أن تعقد اجتماعات الفريق المقترح بصورة أقل تواتراً قدر المستطاع لتجنب فرض أعباء مالية إضافية على البلدان النامية.
    59. Cuba stated that the establishment of a fund to assist developing countries without identification of the funding sources could lead to an additional financial burden for States. UN 59 - وأشارت كوبا إلى أن إنشاء صندوق لمساعدة البلدان النامية دون تحديد موارد التمويل يمكن أن يؤدي إلى تحميل الدول أعباء مالية إضافية.
    It recommended that the Assembly should request the Secretary-General to make proposals, by no later than the second quarter of 2011, on how best to deal with those costs without placing an additional financial burden on the Member States. UN وأوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية إلى الأمين العام تقديم اقتراحات، في موعد لا يتجاوز النصف الثاني لعام 2011، بشأن أفضل سبل التعامل مع تلك التكاليف دون وضع عبء مالي إضافي على الدول الأعضاء.
    In the view of the Committee, the situation needs to be addressed in a timely manner, without eventually placing an additional financial burden on the Member States. UN وفي رأي اللجنة، فإن الوضع يحتاج إلى معالجته في الوقت المناسب، دون أن يوضع في نهاية المطاف عبء مالي إضافي على الدول الأعضاء.
    (e) Took note of the assurance of the Director-General that, due to existing cost-sharing arrangements with the VIC-based organizations, the measures in paragraphs 22 to 34 in document IDB.20/7 would not result in an additional financial burden for Member States of UNIDO. UN )ﻫ( أحاط علما بتأكيد المدير العام بأن التدابير المذكورة في الفقرات ٢٢-٤٣ من الوثيقة IDB.20/7 ، نظرا لترتيبات اقتسام التكاليف القائمة مع المنظمات الكائنة في مركز فيينا الدولي ، لن تؤدي الى تحميل الدول اﻷعضاء في اليونيدو عبئا ماليا اضافيا .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more