"additional impetus" - Translation from English to Arabic

    • زخما إضافيا
        
    • قوة دفع إضافية
        
    • دفعة إضافية
        
    • زخم إضافي
        
    • زخماً إضافياً
        
    • قوة دافعة إضافية
        
    • حافزا إضافيا
        
    • دفعا إضافيا
        
    • دفعة أخرى
        
    • دفعة اضافية
        
    • حافز إضافي
        
    However, the three ongoing components of the integrated programme required additional impetus. UN غير أن مكونات البرنامج المتكامل الثلاثة الجاري تنفيذها تتطلب زخما إضافيا.
    The EU also welcomed the intended reinforcement of the Evaluation Group, which could give additional impetus to its work. UN ويرحّب الاتحاد الأوروبي أيضا بالدعم المزمع تقديمه إلى فريق التقييم، والذي يمكن أن يقدم زخما إضافيا لعمله.
    It also creates an additional impetus for the elimination or conversion of these strategic offensive arms subject to reductions. UN كما أنه يوجد زخما إضافيا لإزالة هذه الأسلحة الهجومية الاستراتيجية الخاضعة للتخفيض أو تحويلها.
    However, policy efforts to promote the tourism sector will give additional impetus to the development of these essential services. UN غير أن الجهود السياساتية الرامية إلى النهوض بقطاع السياحة تقدم قوة دفع إضافية لتطوير هذه الخدمات الأساسية.
    The decision to establish a working group in that connection would give additional impetus to those efforts. UN كما ذكر أن قرار إنشاء فريق عمل في هذا الصدد سيعطي دفعة إضافية لهذه الجهود.
    Recognizing, in this respect, the need for additional impetus to multilateral negotiations with the aim of reaching concrete agreements, UN وإذ تسلم، في هذا الصدد، بالحاجة إلى توفير زخم إضافي للمفاوضات المتعددة اﻷطراف بغية التوصل إلى اتفاقات محددة،
    It also gave powerful additional impetus to the coordinated work of the United Nations system in the area of education. UN كما أنه أعطى زخماً إضافياً قوياً للأعمال المنسقة لدى منظومة الأمم المتحدة في مجال التعليم.
    Considering that the present international climate should give additional impetus to multilateral negotiations with the aim of reaching concrete agreements, UN وإذ ترى أن المناخ الدولي الراهن يعطي زخما إضافيا للمفاوضات المتعددة الأطراف بهدف التوصل إلى اتفاقات محددة،
    The visit provided additional impetus and encouragement to the efforts that my country is making. UN ووفرت الزيارة زخما إضافيا وتشجيعا للجهود التي يبذلها بلدي.
    We are sure that the third Forum, to be held in Brazil in 2010, will give the Alliance additional impetus. UN وإننا متأكدون من أن المنتدى الثالث، الذي سيُعقد في البرازيل عام 2010، سيوفر زخما إضافيا للتحالف.
    We are confident that, with your experience and under your wise guidance, the work of the Conference will be given additional impetus in the second part of its session. UN ونحن على ثقة من أن أعمال المؤتمر ستُمنح بفضل خبرتكم وتوجيهاتكم الحكيمة زخما إضافيا في الجزء الثاني من دورته.
    The use of innovative mechanisms continued to be promoted, which gave additional impetus to a more focused debate in the Committees. UN تواصل تشجيع استخدام اﻵليات الابتكارية مما أعطى زخما إضافيا ﻹجراء مناقشات أكثر تركيزا داخل اللجان.
    The recent appointment of a female Prime Minister, The Right Honourable Jenny Shipley, to head our country’s Government, gives additional impetus to that objective. UN وأن تعيين امرأة مؤخرا رئيسة للوزراء، الرايت أونرابل جني شبلي، لتترأس حكومة بلدنا، يعطي زخما إضافيا لهذا الهدف.
    The establishment of the Alliance of Civilizations may lend additional impetus to the popularization of an approach based on a dialogue among civilizations. UN وإنشاء تحالف الحضارات قد يولد زخما إضافيا لتعميم نهج يستند إلى الحوار بين الحضارات.
    Therefore, the process of United Nations reform, initiated three years ago, should get additional impetus. UN ولذا ينبغي لعملية إصلاح الأمم المتحدة، التي بدأت قبل ثلاث سنوات، أن تنال قوة دفع إضافية.
    It gives additional impetus for our efforts to fight terrorism. UN وهو يشكل دفعة إضافية لجهودنا من أجل مكافحة الإرهاب.
    Recognizing, in this respect, the need for additional impetus to multilateral negotiations with the aim of reaching concrete agreements, UN وإذ تسلم، في هذا الصدد، بالحاجة إلى توفير زخم إضافي للمفاوضات المتعددة اﻷطراف بغية التوصل إلى اتفاقات محددة،
    The Convention adds additional impetus to this. UN وتضيف الاتفاقية زخماً إضافياً إلى هذا.
    additional impetus needs to be given to the integrated follow-up to these conferences in the form of concrete action—oriented recommendations. UN ويحتاج الأمر إلى إعطاء قوة دافعة إضافية للمتابعة المتكاملة لهذه المؤتمرات في شكل توصيات ملموسة ذات وجهة عملية.
    It is expected that trade and domestic and foreign investment will provide additional impetus for the growth of our economy. UN ومن المتوقع أن توفر التجارة والاستثمار المحلي والأجنبي حافزا إضافيا لنمو اقتصادنا.
    Resolution 47/120 B provides an additional impetus and an optional mechanism to consider the establishment of the service. UN كما يقدم القرار ٤٧/١٢٠ باء دفعا إضافيا وآلية اختيارية للنظر في إنشاء هذه الدائرة.
    additional impetus would have to be given to efforts in that field. UN وينبغي إعطاء دفعة أخرى إلى اﻷمام إلى الجهود التي تبذل في هذا المجال.
    Considering, in this respect, that the present international climate should give additional impetus to multilateral negotiations with the aim of reaching concrete agreements, UN وإذ تضع في اعتبارها، في هذا الصدد، أن المناخ الدولي الراهن ينبغي أن يعطي دفعة اضافية للمفاوضات المتعددة اﻷطراف بهدف التوصل إلى اتفاقات محددة،
    This work has been given additional impetus by the recurrent statements of extremist groups threatening to target humanitarian organizations. UN وقد كانت البيانات المتكررة التي هدّدت فيها الجماعات المتطرفة باستهداف المنظمات الإنسانية بمثابة حافز إضافي للعمل الذي يُضطلع به في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more