However, the three ongoing components of the integrated programme required additional impetus. | UN | غير أن مكونات البرنامج المتكامل الثلاثة الجاري تنفيذها تتطلب زخما إضافيا. |
The EU also welcomed the intended reinforcement of the Evaluation Group, which could give additional impetus to its work. | UN | ويرحّب الاتحاد الأوروبي أيضا بالدعم المزمع تقديمه إلى فريق التقييم، والذي يمكن أن يقدم زخما إضافيا لعمله. |
It also creates an additional impetus for the elimination or conversion of these strategic offensive arms subject to reductions. | UN | كما أنه يوجد زخما إضافيا لإزالة هذه الأسلحة الهجومية الاستراتيجية الخاضعة للتخفيض أو تحويلها. |
However, policy efforts to promote the tourism sector will give additional impetus to the development of these essential services. | UN | غير أن الجهود السياساتية الرامية إلى النهوض بقطاع السياحة تقدم قوة دفع إضافية لتطوير هذه الخدمات الأساسية. |
The decision to establish a working group in that connection would give additional impetus to those efforts. | UN | كما ذكر أن قرار إنشاء فريق عمل في هذا الصدد سيعطي دفعة إضافية لهذه الجهود. |
Recognizing, in this respect, the need for additional impetus to multilateral negotiations with the aim of reaching concrete agreements, | UN | وإذ تسلم، في هذا الصدد، بالحاجة إلى توفير زخم إضافي للمفاوضات المتعددة اﻷطراف بغية التوصل إلى اتفاقات محددة، |
It also gave powerful additional impetus to the coordinated work of the United Nations system in the area of education. | UN | كما أنه أعطى زخماً إضافياً قوياً للأعمال المنسقة لدى منظومة الأمم المتحدة في مجال التعليم. |
Considering that the present international climate should give additional impetus to multilateral negotiations with the aim of reaching concrete agreements, | UN | وإذ ترى أن المناخ الدولي الراهن يعطي زخما إضافيا للمفاوضات المتعددة الأطراف بهدف التوصل إلى اتفاقات محددة، |
The visit provided additional impetus and encouragement to the efforts that my country is making. | UN | ووفرت الزيارة زخما إضافيا وتشجيعا للجهود التي يبذلها بلدي. |
We are sure that the third Forum, to be held in Brazil in 2010, will give the Alliance additional impetus. | UN | وإننا متأكدون من أن المنتدى الثالث، الذي سيُعقد في البرازيل عام 2010، سيوفر زخما إضافيا للتحالف. |
We are confident that, with your experience and under your wise guidance, the work of the Conference will be given additional impetus in the second part of its session. | UN | ونحن على ثقة من أن أعمال المؤتمر ستُمنح بفضل خبرتكم وتوجيهاتكم الحكيمة زخما إضافيا في الجزء الثاني من دورته. |
The use of innovative mechanisms continued to be promoted, which gave additional impetus to a more focused debate in the Committees. | UN | تواصل تشجيع استخدام اﻵليات الابتكارية مما أعطى زخما إضافيا ﻹجراء مناقشات أكثر تركيزا داخل اللجان. |
The recent appointment of a female Prime Minister, The Right Honourable Jenny Shipley, to head our country’s Government, gives additional impetus to that objective. | UN | وأن تعيين امرأة مؤخرا رئيسة للوزراء، الرايت أونرابل جني شبلي، لتترأس حكومة بلدنا، يعطي زخما إضافيا لهذا الهدف. |
The establishment of the Alliance of Civilizations may lend additional impetus to the popularization of an approach based on a dialogue among civilizations. | UN | وإنشاء تحالف الحضارات قد يولد زخما إضافيا لتعميم نهج يستند إلى الحوار بين الحضارات. |
Therefore, the process of United Nations reform, initiated three years ago, should get additional impetus. | UN | ولذا ينبغي لعملية إصلاح الأمم المتحدة، التي بدأت قبل ثلاث سنوات، أن تنال قوة دفع إضافية. |
It gives additional impetus for our efforts to fight terrorism. | UN | وهو يشكل دفعة إضافية لجهودنا من أجل مكافحة الإرهاب. |
Recognizing, in this respect, the need for additional impetus to multilateral negotiations with the aim of reaching concrete agreements, | UN | وإذ تسلم، في هذا الصدد، بالحاجة إلى توفير زخم إضافي للمفاوضات المتعددة اﻷطراف بغية التوصل إلى اتفاقات محددة، |
The Convention adds additional impetus to this. | UN | وتضيف الاتفاقية زخماً إضافياً إلى هذا. |
additional impetus needs to be given to the integrated follow-up to these conferences in the form of concrete action—oriented recommendations. | UN | ويحتاج الأمر إلى إعطاء قوة دافعة إضافية للمتابعة المتكاملة لهذه المؤتمرات في شكل توصيات ملموسة ذات وجهة عملية. |
It is expected that trade and domestic and foreign investment will provide additional impetus for the growth of our economy. | UN | ومن المتوقع أن توفر التجارة والاستثمار المحلي والأجنبي حافزا إضافيا لنمو اقتصادنا. |
Resolution 47/120 B provides an additional impetus and an optional mechanism to consider the establishment of the service. | UN | كما يقدم القرار ٤٧/١٢٠ باء دفعا إضافيا وآلية اختيارية للنظر في إنشاء هذه الدائرة. |
additional impetus would have to be given to efforts in that field. | UN | وينبغي إعطاء دفعة أخرى إلى اﻷمام إلى الجهود التي تبذل في هذا المجال. |
Considering, in this respect, that the present international climate should give additional impetus to multilateral negotiations with the aim of reaching concrete agreements, | UN | وإذ تضع في اعتبارها، في هذا الصدد، أن المناخ الدولي الراهن ينبغي أن يعطي دفعة اضافية للمفاوضات المتعددة اﻷطراف بهدف التوصل إلى اتفاقات محددة، |
This work has been given additional impetus by the recurrent statements of extremist groups threatening to target humanitarian organizations. | UN | وقد كانت البيانات المتكررة التي هدّدت فيها الجماعات المتطرفة باستهداف المنظمات الإنسانية بمثابة حافز إضافي للعمل الذي يُضطلع به في هذا المجال. |