"additional local" - Translation from English to Arabic

    • محلية إضافية
        
    • المحلية الإضافية
        
    • محليين إضافيين
        
    • محليا إضافيا
        
    • محليين اضافيين
        
    • المحلية الاضافية
        
    • المحليين اﻹضافيين
        
    • محلية اضافية
        
    • محليتان إضافيتان
        
    In the present report, 1 additional local post is proposed for an Air Operations Assistant for Zugdidi. UN وقد اقترح في هذا التقرير إنشاء وظيفة محلية إضافية لمساعد عمليات جوية في زوغديدي.
    The assurance function will be made more efficient through establishment of additional local Contract and Property Committees based in the Regional Offices. UN وستزداد كفاءة وظيفة التحقق من خلال إنشاء لجان محلية إضافية للعقود والممتلكات تتخذ مقاراً لها في المكاتب الإقليمية.
    The Commission processes and submits asylum requests to the Branch Office for decision, disburses the assistance under the UNHCR project, and mobilizes additional local resources. UN وتقوم اللجنة بتجهيز وتقديم طلبات اللجوء إلى المكتب الفرعي للبت فيها، كما تقوم بتوفير المساعدة في إطار مشروع المفوضية وبتعبئة موارد محلية إضافية.
    The Chief Minister of Anguilla recommended that a new constitution, while not providing for a full-measure of internal self-government, should nevertheless grant a substantial degree of additional local responsibility to the Government of Anguilla. UN وأوصى الوزير الأول لأنغيلا بأنه وإن كان الدستور الجديد لا يوفر قدرا تاما من الحكم الذاتي الداخلي، إلا أنه سيمنح حكومة أنغيلا رغم ذلك درجة كبيرة من المسؤولية المحلية الإضافية.
    The induction of lightly armed international civilian security officers and additional local watchmen has further augmented the existing internal security arrangements. UN وقد أدى جلب ضباط أمن مدنيين دوليين مزودين بأسلحة خفيفة وحراس محليين إضافيين إلى تعزيز الترتيبات اﻷمنية الداخلية القائمة.
    Civilian staff Deployment of 139 additional local staff and 4 additional United Nations Volunteers UN وزع ١٣٩ موظفا محليا إضافيا و ٤ متطوعين إضافيين من متطوعي اﻷمم المتحدة
    The United Nations has also expanded humanitarian access through additional local partnerships and the establishment of humanitarian hubs in Homs and Tartus. UN وقامت الأمم المتحدة أيضا بتوسيع نطاق وصول المساعدات الإنسانية عن طريق إقامة شراكات محلية إضافية وإنشاء مراكز إنسانية في حمص وطرطوس.
    To address these setbacks, a strategic review of the stabilization process was initiated and seven additional local reconciliation committees were established in North Kivu, South Kivu and Ituri. UN وبغية التصدي لهذه النكسات، أُطلقت مراجعة استراتيجية لعملية تحقيق الاستقرار وأنشئت سبع لجان مصالحة محلية إضافية في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وإيتوري.
    The establishment of one additional local post is proposed for a Receiving and Inspection/Field Expendable Supply System clerk to ensure implementation and maintenance of this system. UN يُقترح إنشاء وظيفة محلية إضافية واحدة يشغلها كاتب استلام ومعاينة لنظام الإمدادات الميدانية القابلة للاستهلاك، ليكفل تنفيذ هذا النظام وصيانته.
    The change in the cost estimates reflects an overall increase of 17 posts, consisting of 20 additional local posts offset by a decrease of 3 international posts. UN يعكس التغيير في تقديرات التكاليف زيادة عامة في عدد الوظائف تبلغ ١٧ وظيفة، وهي عبارة عن ٢٠ وظيفة محلية إضافية يقابلها نقصان ثلاث وظائف دولية.
    During the last decade, access to tertiary level education has increased considerably due to the establishment of additional local tertiary institutions as well as through the services being provided by offshore universities which have been granted licenses to operate in Jamaica. UN وخلال العقد الأخير، زاد الوصول إلى مستوى التعليم العالي كثيراً بفضل إنشاء مؤسسات محلية إضافية للتعليم العالي وكذلك من خلال الخدمات التي تقدمها الجامعات الخارجية التي مُنحت تراخيص للعمل في جامايكا.
    No vacancy rate has been applied on the Force’s proposed staffing establishment of 123 total posts (36 international and 87 local), including the proposed establishment of 3 additional local staff posts. UN ولم يطبﱠق أي معدل شغور على ملاك الموظفين المقترح للقوة بما مجموعه ١٢٣ وظيفة )٣٦ دولية و ٨٧ محلية(، بما في ذلك اقتراح إنشاء ٣ وظائف محلية إضافية.
    Under a new Constitution, while not providing for a full measure of internal self-government, a substantial degree of additional local responsibility would be granted to the Government of Anguilla. UN ومُنحت حكومة أنغيلا بموجب دستور جديد، مع أنه لا ينص على توفير قدر كامل من الحكم الذاتي الداخلي، قسطا كبيرا من المسؤوليات المحلية الإضافية.
    Under a new Constitution, while not providing for a full measure of internal self-government, a substantial degree of additional local responsibility would be granted to the Government of Anguilla. UN ومُنحت حكومة أنغيلا بموجب دستور جديد، مع أنه لا ينص على توفير قدر كامل من الحكم الذاتي الداخلي، قسطا كبير من المسؤوليات المحلية الإضافية.
    additional local personnel were recruited for the purposes of these missions. UN وتم تعيين موظفين محليين إضافيين لتغطية احتياجات هذه البعثات.
    The Under-Secretary-General reiterated her call to the Government to expedite the approval of additional local partners to deliver assistance and to authorize more international non-governmental organizations to work in the Syrian Arab Republic. UN وكررت وكيلة الأمين العام دعوتها إلى الحكومة للتعجيل بالموافقة على شركاء محليين إضافيين لتقديم المساعدة، والإذن لمزيد من المنظمات غير الحكومية الدولية بالعمل في الجمهورية العربية السورية.
    The increased requirement for local salaries also includes provision for 25 additional local staff for elections and human rights monitoring for a period of six months. UN واحتياجات الزيادة بالنسبة للمرتبات المحلية تشتمل أيضا على اعتماد ﻟ ٢٥ موظفا محليا إضافيا للانتخابات ورصد حقوق اﻹنسان لفترة ستة أشهر.
    The additional local staff requested were required to provide support services, including interpretation. UN وقال إن السبب في طلب موظفين محليين اضافيين هو الحاجة اليهم لتقديم خدمات الدعم، بما فيها الترجمة الشفوية.
    52. After a more detailed assessment of the operation and following a recent Headquarters mission to Central Asia, several additional local posts were created. UN ٢٥- وبعد تقييم العمليات بدقة أكبر وعقب البعثة التي أرسلت مؤخرا من المقر الى آسيا الوسطى، أنشئ عدد من الوظائف المحلية الاضافية.
    The presence of lightly armed international security officers and additional local watchmen has augmented the existing internal security arrangements. UN وقد أدى وجود ضباط اﻷمن الدوليين المزودين باﻷسلحة الخفيفة والحراس المحليين اﻹضافيين إلى تعزيز الترتيبات اﻷمنية الداخلية القائمة.
    An additional local level position is created at the Regional Office in India. UN وقد أنشئت وظيفة رتبة محلية اضافية في المكتب الاقليمي في الهند.
    Two additional local posts are proposed for an information technology (IT) technician and a rigger. UN تُقترح وظيفتان محليتان إضافيتان إحداها لتقني في تكنولوجيا المعلومات والأخرى لعامل فني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more