All these documents provide additional opportunities for the Commission to verify several areas of the chemical weapons programme. | UN | وتوفر جميع هذه الوثائق فرصا إضافية للجنة من أجل التحقق من مجالات عديدة لبرنامج اﻷسلحة الكيميائية. |
Levels of primary school enrolment have improved, and new information technologies have provided additional opportunities for education. | UN | وتحسن الالتحاق بالمدارس الابتدائية، ووفرت تكنولوجيا المعلومات فرصا إضافية للتعليم. |
The launch of the initiative has provided both organizations with additional opportunities to promote that agenda. | UN | وقد وفر إطلاق هذه المبادرة لكل من المنظمتين فرصا إضافية للترويج لجدول الأعمال هذا. |
There are additional opportunities for national human rights institutions to provide the Committee with detailed information during informal private meetings. | UN | وتتاح للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان فرص إضافية لتقديم معلومات مفصَّلة إلى اللجنة في أثناء الجلسات الخاصة غير الرسمية. |
Consulting hours of politicians and officials, open house and visits in schools and kindergartens create additional opportunities for communication. | UN | لذا فإن ساعات التشاور مع السياسيين والموظفين، والدور المفتوحة والزيارات في المدارس ودور الحضانة فرص إضافية للتواصل. |
Recognizing that the operationalization of funds for climate change adaptation offers additional opportunities to strengthen synergies among the Rio conventions, | UN | وإذ يدرك أن تشغيل الأموال الخاصة بالتكيف مع تغير المناخ يتيح فرصاً إضافية لتعزيز أوجه التآزر فيما بين اتفاقيات ريو، |
In addition, many fellowships and study tours were organized, giving 510 national experts additional opportunities to gain knowledge and experience. | UN | ومنحت أيضا العديد من الزمالات ونظمت جولات دراسية عديدة مما أعطى 510 خبراء وطنيين فرصا إضافية لكسب المعرفة والخبرة. |
The outcome of the Millennium Summit provides additional opportunities for the achievement of a major breakthrough in disarmament in the twenty-first century. | UN | إن نتائج مؤتمر قمة الألفية تتيح فرصا إضافية لتحقيق تقدم كبير في مجال نزع السلاح في القرن الحادي والعشرين. |
Trade policies can provide additional opportunities for developing countries to ensure a more inclusive economic system. | UN | ويمكن للسياسات التجارية أن تتيح للبلدان النامية فرصا إضافية لضمان وجود نظام اقتصادي أكثر شمولا. |
The initiative has provided both agencies with additional opportunities to promote the links between fighting poverty and protecting the environment. | UN | وتوفر المبادرة للوكالتين فرصا إضافية لتعزيز الصلات بين مكافحة الفقر وحماية البيئة. |
It is expected that this will lead to additional opportunities for follow-up fast-track loans from the African Development Bank of approximately $362 million in pro-poor urban development. | UN | ويتوقع أن يتيح هذا فرصا إضافية للحصول من مصرف التنمية الأفريقي على قروض تكميلية عاجلة تناهز 362 مليون دولار لأغراض التنمية الحضرية المراعية للفقراء. |
Meetings with individual donors and beneficiaries provided additional opportunities for disseminating its content. | UN | كما أن الاجتماعات التي عُقدت مع كل واحدة من الجهات المانحة والمستفيدة أتاحت فرصا إضافية لنشر مضمون الاستراتيجية. |
Consulting hours of politicians and officials, open house and visits in schools and kindergartens create additional opportunities for communication. | UN | لذا فإن ساعات التشاور مع السياسيين والموظفين، والدور المفتوحة والزيارات في المدارس ودور الحضانة فرص إضافية للتواصل. |
Creation of additional opportunities for women to use their rights; | UN | :: خلق فرص إضافية تتيح استخدام المرأة لحقوقها؛ |
The Committee requests that further efforts be made to explore additional opportunities for delegation of authority. | UN | وتطلب اللجنة بذل مزيد من الجهود لسبـر فرص إضافية من أجل تفويض السلطة. |
The Government intends to continue to make it priority that women receive additional opportunities to enter business leadership. | UN | وتعتزم الحكومة مواصلة إعطاء الأولوية لإتاحة فرص إضافية للنساء لاحتلال المراكز القيادية في الأعمال التجارية. |
Colombia recognizes, in all instances, the importance of identifying additional opportunities for further commitments and contributions from the system in that field. | UN | وتدرك كولومبيا، في جميع الأحوال، أهمية تحديد فرص إضافية لمزيد من الالتزامات والإسهامات من المنظومة في ذلك المجال. |
There are additional opportunities for NGOs to provide the Committee with detailed information during informal briefings. | UN | وهناك فرص إضافية متاحة للمنظمات غير الحكومية لتزويد اللجنة بمعلومات مفصلة أثناء جلسات الإحاطة غير الرسمية. |
As decentralization and regionalization proceed, UNHCR will identify additional opportunities to streamline its Headquarters. | UN | ومع تقدم عمليتي اللامركزية والإقليمية، ستحدد المفوضية فرصاً إضافية لتفعيل عمليات مقرها. |
Through these women's organizations, additional opportunities for women to obtain informal training are offered. | UN | وتوفر هذه المنظمات النسائية فرصاً إضافية لحصول المرأة على تدريب غير رسمي. |
The ISI conference in Durban that followed provided additional opportunities to discuss the results of the Maputo meeting. | UN | وقد أتاح مؤتمر المعهد الدولي للإحصاء الذي عقد في ديربان عقب اجتماع مابوتو المزيد من الفرص لمناقشة نتائج هذا الاجتماع. |
There are additional opportunities for CSOs to provide information to the Committee during private lunch hour briefings. | UN | وتتاح فرص أخرى للمنظمات كي تقدم معلومات إلى اللجنة أثناء الإحاطات الخاصة أثناء فترة الغداء. |
additional opportunities for the provision of bilateral assistance were also being considered. | UN | ويجري النظر أيضاً في إتاحة مزيد من الفرص لتقديم مساعدة ثنائية. |
The first option is presented as a means of exploiting immediately obvious commonalities while permitting a further examination of additional opportunities for increasing net benefits to the Parties. | UN | 48 - ويقدم الخيار الأول كوسيلة للاستفادة من العناصر المشتركة الواضحة على الفور مع إتاحة الفرصة لمزيد من الدراسة للفرص الإضافية لزيادة المنافع الصافية للأطراف. |