"additional restrictions" - Translation from English to Arabic

    • قيود إضافية
        
    • قيودا إضافية
        
    • القيود الإضافية
        
    • قيوداً إضافية
        
    • تقييدات إضافية
        
    • لقيود إضافية
        
    • فرض المزيد من القيود
        
    Discussions have begun concerning the placing of additional restrictions on mines other than antipersonnel landmines. UN ولقد بدأت المناقشات بشأن وضع قيود إضافية على الألغام بخلاف الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    Notwithstanding, the judges may include in the licences any additional restrictions that they consider appropriate. UN وخلافا لهذا، يجوز للقضاة أن يضعوا ما يرونه مناسبا من قيود إضافية على رخص حمل الأسلحة التي يسلمونها.
    Prior to 2006, when additional restrictions were imposed on alcohol consumption, the death rate was even higher, with over a third of men dying before 55. UN وكان معدل الوفيات أعلى من ذلك قبل فرض قيود إضافية على استهلاك الكحول في عام 2006، فقد كان أكثر من ثلث الرجال يموتون قبل بلوغ سن 55 عاماً.
    After the Hamas takeover of Gaza, Israel imposed additional restrictions on the movement of goods and people into the Gaza Strip, which led to deteriorating conditions and shortages of basic commodities, including food, electricity and fuel. UN وبعد استيلاء حماس على غزة، فرضت إسرائيل قيودا إضافية على حركة السلع والأشخاص إلى قطاع غزة، مما تسبب في تدهور الأحوال ونقص السلع الأساسية، بما فيها الغذاء والكهرباء والوقود.
    These additional restrictions imply an additional negative direct impact on family members. UN وتحمل هذه القيود الإضافية في طياتها تأثيرا سلبيا مباشرا إضافيا على أفراد الأسر.
    In practice, however, the authorities continue to restrict these rights, and domestic legislation imposes additional restrictions. UN ولكن من حيث الممارسة، تواصل السلطات وضع قيود على هذه الحقوق كما يفرض التشريع المحلي قيوداً إضافية.
    The obstacles impeding the access of products from developing countries to international markets must be removed, for the free trade system resulting from the Uruguay Round might well impose additional restrictions on the countries of the South. UN وأكد على ضرورة إزالة العقبات التي تعترض سبيل فرص وصول منتجات البلدان النامية الى اﻷسواق الدولية، وذلك ﻷن النظام التجاري الحر المنبثق عن جولة أوروغواي ربما يفرض تقييدات إضافية على بلدان الجنوب.
    Parties may export specified wastes only if the importing Party has not banned their import and has consented to their import in writing; exports allowed under these provisions are subject to additional restrictions. UN ويجوز للأطراف أن تقوم بتصدير نفايات محددة فقط إذا كان الطرف المستورد لم يحظر استيراد هذه النفايات ويكون قد وافق تحريرياً على استيرادها؛ وتخضع الصادرات التي تجيزها هذه الأحكام لقيود إضافية.
    15. additional restrictions can be instituted at checkpoints with little or no notice. UN 15 - ويمكن فرض قيود إضافية عند نقاط التفتيش بدون إخطار أو بإخطار محدود.
    Israel imposed economic sanctions, including by withholding tax revenues it collected on imports, and introducing additional restrictions on the movement of goods to, from and within the Palestinian territory. UN وفرضت إسرائيل عقوبات اقتصادية، بما فيها الاحتفاظ بإيرادات الضرائب التي تحصلها على الواردات، وفرض قيود إضافية على حركة البضائع إلى الأرض الفلسطينية ومنها وداخلها.
    It was emphasized that the impositions and additional restrictions by Eritrea were aggravating an already dangerous bilateral and regional situation. UN وشدد على أن ما تمليه إريتريا من شروط وما تفرضه من قيود إضافية تزيد من سوء الحالة السائدة بين البلدين وعلى الصعيد الإقليمي الخطيرة أصلا.
    245. additional restrictions apply to unprotected strikes in the Public Sector: UN ٥٤٢- وتسري على اﻹضرابات غير المشمولة بالحماية في القطاع العام قيود إضافية على النحو التالي:
    Most alarming in this regard were the additional restrictions placed on OLS aircraft, as opposed to specific locations. UN ومما هو أكثر مدعاة للفزع في هذا الصدد ما فرض من قيود إضافية على طائرات عملية شريان الحياة للسودان، خلافا لفرض قيود على مناطق محددة.
    Israel also imposed economic sanctions on the Hamas-led Palestinian Authority Government, including by withholding tax revenues it collected on imports and introducing additional restrictions on the movement of goods to and from the Gaza Strip. UN كما فرضت إسرائيل جزاءات اقتصادية على حكومة السلطة الفلسطينية بقيادة حماس، بما في ذلك عن طريق حجب عائدات الضرائب التي تحصلها على الواردات، وفرض قيود إضافية على حركة السلع من قطاع غزة وإليه.
    For example, permission is required to move goods from Khartoum to State capitals, where additional restrictions on the means by which supplies are deployed to areas of humanitarian activity are imposed. UN فعلى سبيل المثال، من المطلوب استصدار إذن لنقل البضائع من الخرطوم إلى عواصم الولايات، بينما تُفرض في تلك العواصم قيود إضافية على الوسائل التي يتم بها إيصال الإمدادات إلى مناطق النشاط الإنساني.
    To make matters worse, Israel, the occupying Power, had continued to impose a direct tax charge amounting to $132,524 and additional restrictions on Agency containers passing through Gaza crossings. UN ومما زاد الأمر سوءا، أن إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، قد واصلت فرض رسم ضرائبي يبلغ 524 132 دولارا، كما فرضت قيودا إضافية على حاويات الوكالة التي تمر عبر معابر غزة.
    As in the past, both sides denied inspection teams access to some of their positions and imposed restrictions on the Force's freedom of movement; IDF imposed additional restrictions during its training exercises. UN وعلى غرار ما حدث في الماضي، منع كلا الجانبين أفرقة التفتيش من الوصول إلى بعض المواقع التابعة لهما وفرضا قيودا على حرية تنقل القوة؛ وفرضت قوات الدفاع الإسرائيلية قيودا إضافية خلال تدريباتها.
    During the reporting period, UNITA imposed additional restrictions on survey and other demining activities by international non-governmental organizations and INAROE. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، فرض يونيتا قيودا إضافية على عمليات المسح واﻷنشطة اﻷخرى ﻹزالة اﻷلغام التي تضطلع بها المنظمات الدولية غير الحكومية والمعهد اﻷنغولي.
    After the Hamas takeover of Gaza, additional restrictions on the movement of goods and people into the Gaza Strip, led to deteriorating conditions and shortages of basic commodities, including food, electricity and fuel. UN فبعد سيطرة حماس على غزة، أدت القيود الإضافية المفروضة على حركة البضائع والأشخاص إلى قطاع غزة إلى تدهور الأوضاع وإلى نقص في السلع الأساسية مثل الأغذية والكهرباء والوقود.
    The need to take into consideration the special vulnerability of the girl child to gender-based violence and discrimination is illustrated by, inter alia, the fact that additional restrictions on travel relating to male guardianship can have an impact on the number of girls resorting to irregular channels to migrate. UN وتتضح ضرورة مراعاة الضعف الشديد للطفلة أمام العنف الجنساني والتمييز من أمور في جملتها أثر القيود الإضافية على السفر التي تفرض وجود محرم مع المرأة في عدد الفتيات اللواتي يلجأن إلى قنوات الهجرة غير القانونية.
    The rule of non-discrimination and the prohibition of the abuse of rights are additional restrictions on expulsion. UN وتمثل قاعدة عدم التمييز وحظر إساءة استخدام الحقوق قيوداً إضافية على ممارسة الطرد.
    The amendment does not carry additional restrictions on freedom of expression. UN ولا يتضمن التعديل قيوداً إضافية على حرية التعبير.
    With reference to the security arrangements within the United Nations compound, he expressed the view that there should be no additional security checkpoints within the building and that delegates should be able to move about without additional restrictions among the various conference rooms or, for example, between the Delegates’ Lounge and the Security Council Chamber. UN وباﻹشارة إلى الترتيبات اﻷمنية داخل مجمع اﻷمم المتحدة، عﱠبر عن رأيه بعدم ضرورة إقامة نقاط تفتيش أمنية إضافية داخل المبنى وبإتاحة المجال للمندوبين ليتنقلوا بحرية دون تقييدات إضافية بين مختلف قاعات الاجتماعات أو، على سبيل المثال، بين صالة الوفود وقاعة مجلس اﻷمن.
    International CSOs were subjected to additional restrictions such as the requirement to respect " national moral values " and not to be involved in " political and religious propaganda, neither of whose terms is defined. UN وتخضع منظمات المجتمع المدني الدولية لقيود إضافية مثل شرط احترام " القيم الأخلاقية الوطنية " وعدم الانخراط في " الدعاية الدينية والسياسية " وهما مصطلحان لم يوضع لهما تعريف " (82).
    It indicated that, rather than seeking additional restrictions to expression, it advocates more robust outreach policies with respect to racial, ethnic and religious groups, as well as the institution of appropriate legal regimes that deal with discriminatory acts and hate crimes. UN وقالت إنها تفضّل اعتماد سياسات أقوى للتوعية فيما يخص المجموعات العرقية والإثنية والدينية وكذلك إنشاء نظم قانونية مناسبة تتصدى للأفعال التمييزية وجرائم الكراهية، بدلاً من السعي إلى فرض المزيد من القيود على حرية التعبير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more