This question will, however, be addressed at a later stage. | UN | غير أن هذه المسألة سيتم تناولها في مرحلة لاحقة. |
Switzerland had been encouraged to hold its own discussions on topics that could be addressed at such a Conference. | UN | وقد شجعت سويسرا على أن تُجري هي نفسها مناقشات بشأن المواضيع التي يمكن تناولها في مؤتمر من هذا القبيل. |
Small island States, including Vanuatu, are continuously confronted by difficult and challenging issues, which must be addressed at this summit. | UN | إن الدول الجزرية الصغيرة، بما فيها فانواتو، تواجه باستمرار قضايا صعبة تمثل تحديات ينبغي معالجتها في هذه القمة. |
Technical issues to be addressed at the national level | UN | المسائل التقنية التي يتعين معالجتها على الصعيد الوطني |
The issues of sovereign debt restructuring, debt relief and foreign direct investment must be addressed at the earliest opportunity. | UN | ويجب أن تعالج في أقرب فرصة قضايا إعادة هيكلة الديون السيادية وتخفيف عبء الدين والاستثمار الأجنبي المباشر. |
The results that were addressed at the Workshop were achievements of a truly international nature for all those involved in previous workshops. | UN | وكانت النتائج التي تناولتها حلقة العمل هي الإنجازات ذات الطابع العالمي حقا لجميع المشاركين في حلقات العمل السابقة. |
That issue can be properly addressed at the proposed review conference. | UN | وتلك المسألة يمكن تناولها على النحو المناسب في المؤتمر الاستعراضي المقترح. |
This could be one of the principal issues to be addressed at the special session. | UN | وقد يكون هذا من المواضيع الرئيسية التي يتعين تناولها في الدورة الاستثنائية. |
He said it was a minor issue that could be addressed at a later stage during monitoring. | UN | وقال إنها مسألة ثانوية يمكن تناولها في مرحلة لاحقة خلال عملية الرصد. |
In view of the nature of the issues to be addressed at the event, it should be attended by the most senior decision makers. | UN | وبالنظر إلى طبيعة المسائل التي سيتم تناولها في هذا الحدث، ينبغي أن يشارك فيه صانعو القرار من أرفع مستوى. |
The Forum will also consider the common items that are to be addressed at each session. | UN | وسينظر المنتدى أيضا في البنود العامة التي يجري تناولها في كل دورة من دوراته. |
Each of the substantive areas addressed at the Colloquium had been seriously affected by commercial fraud. | UN | وكل جانب من الجوانب الموضوعية التي جرى تناولها في الندوة قد تأثر تأثرا خطيرا بالاحتيال التجاري. |
Implementation of these guidelines has been a primary task of the senior officials, and was addressed at each meeting of the Senior Officials Group. | UN | إن تنفيذ هذه المبادئ التوجيهية، وهو إحدى مهام كبار الموظفين الرئيسية، قد تم تناولها في كل اجتماع من اجتماعاتهم. |
It was hoped that some 75 to 80 per cent of the outstanding issues could be addressed at that third session of the Preparatory Committee. | UN | ويؤمل أن ما يتراوح بين 75 و80 في المائة من المسائل المعلقة سيتسنى معالجتها في الدورة الثالثة للجنة التحضيرية. |
The problem should be addressed at the first part of the resumed session. | UN | فالمشكلة ينبغي معالجتها في الجزء اﻷول من الدورة المستأنفة. |
The dialogue should focus on issues that could be addressed at UNCTAD X, particularly with a view to elaborating the agenda of the Conference. | UN | وينبغي أن ينصب الحوار على القضايا التي يمكن معالجتها في اﻷونكتاد العاشر، وخاصة بهدف إعداد جدول أعمال المؤتمر. |
As this is a global issue, it is best addressed at the Headquarters level. | UN | وبما أن هذه المسألة عالمية، فإنه من الأفضل معالجتها على مستوى المقر. |
Humanitarian aspects in conflict prevention and resolution need to be addressed at the outset of such efforts. | UN | ويلزم أن تعالج في بداية هذه الجهود الجوانب الإنسانية لتجنب النزاعات وتسويتها. |
Summary of the issues addressed at the first workshop | UN | 1- موجز القضايا التي تناولتها حلقة العمل الأولى |
These questions have to be addressed at a high political level to overcome the perceptions and pitfalls that have prevented progress. | UN | وهذه المسائل ينبغي تناولها على مستوى سياسي رفيع بغية التغلب على التصورات والهفوات التي حالت دون إحراز تقدم. |
Let me take this opportunity to point out two other areas relevant to the United Nations that were addressed at Prague. | UN | اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لأشير إلى مجالين آخرين من المجالات المهمة للأمم المتحدة والتي جرى التصدي لها في براغ. |
Today's threats recognize no national boundaries, are connected, and must be addressed at all levels. | UN | والتهديدات القائمة اليوم لا تعترف بالحدود الوطنية، وهي مترابطة، ويجب التصدي لها على جميع المستويات. |
The concerns expressed about the IAEA decision-making process could be addressed at some point. | UN | أما ما أُعرب عنه من قلق إزاء عملية صنع القرارات التي تتخذها الوكالة الدولية فيمكن تناوله في موضع آخر. |
In addition, it is intended to continue the focus on structural change and institutional problems, as well as the issues addressed at the ECE Spring Seminar. | UN | وعلاوة على ذلك، من المقرر مواصلة التركيز على التغيير الهيكلي والمشاكل المؤسسية فضلا عن المسائل المعالجة في حلقة الربيع الدراسية اللجنة الاقتصادية لأوروبا. |
Thematic elements and proposals for action addressed at the sessions of the United Nations Forum on Forests | UN | العناصر المواضيعية ومقترحات العمل التي تم التطرق إليها في دورات منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات |
Therefore, the Holy See is keenly interested in the issues which were addressed at the Conference. | UN | ولذلك فالكرسي الرسولي مهتم بشدة بالقضايا التي عولجت في المؤتمر. |
These issues have been and are being addressed at the action programme alignment exercises discussed in paragraphs 25 and 26 above. | UN | وبُحثت هذه القضايا وتُبحث أثناء عمليات مواءمة برامج العمل التي وردت مناقشتها في الفقرتين 25 و26 أعلاه. |
Exchange rate volatilities between major currencies posed serious challenges and needed to be addressed at the multilateral level. | UN | وقال إن تقلب أسعار الصرف بين العملات الرئيسية يطرح تحديات جدية ويتعين معالجته على المستوى المتعدد الأطراف. |
Indeed, every aspect of Security Council reform should be addressed at the same time and in the same context. | UN | والواقع أن كل جانب من جوانب إصلاح مجلس اﻷمن ينبغي معالجته في نفس الوقت وفي نفس السياق. |