"adequate controls" - Translation from English to Arabic

    • ضوابط كافية
        
    • ضوابط ملائمة
        
    • الضوابط الكافية
        
    • ضوابط مناسبة
        
    • الرقابة الكافية
        
    The Board found that the asset management module does not have adequate controls to restrict multiple recording of asset serial numbers. UN إدارة الأصول تبين للمجلس أن وحدة إدارة الأصول لا توجد فيها ضوابط كافية لكبح تعدُّد تسجيل الأرقام المسلسلة للأصول.
    Recognizing that there must be adequate controls for such a procedure, OIOS recommended the establishment of a committee to carry out an ex-post-facto review of contractual amendments and change orders exceeding $200,000. UN وقالت إن المكتب، مع تسليمه بأنه يجب وجود ضوابط كافية لمثل هذا الإجراء، يوصي بإنشاء لجنة لإجراء استعراض بأثر رجعي للتعديلات التعاقدية وأوامر التغيير التي تتجاوز 000 200 دولار.
    The Executive Office of the Secretary-General should ensure that adequate controls are implemented for the security of the systems and applications in use UN ينبغي أن يكفل المكتب التنفيذي للأمين العام تطبيق ضوابط كافية لأمن النظم والتطبيقات المستخدمة
    Implement adequate controls over petty cash to comply with petty cash management guidelines UN تنفيذ ضوابط ملائمة فيما يتعلق بالنثريات بغية التقيد بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بإدارة النثريات
    UNOPS had not implemented adequate controls to review balances outstanding on a regular basis. UN ولم ينفذ المكتب ضوابط ملائمة لاستعراض الأرصدة المستحقة على أساس منتظم.
    OIOS recognizes the need to establish adequate controls for such a procedure, and therefore recommends that a committee be established to carry out an ex post facto review of contractual amendments and change orders over $200,000. UN ويدرك مكتب الرقابة ضرورة وضع الضوابط الكافية لهذا الإجراء، ومن ثم يوصي بإنشاء لجنة لإجراء استعراض بأثر رجعي للتعديلات التعاقدية وأوامر التغيير التي تتجاوز 000 200 دولار.
    The OIOS objectives were to review if there were adequate controls to ensure compliance with decisions of the Governing Council and if the compensation awarded adhered to the methodology established by the Panels. UN وتمثلت أهداف مكتب خدمات الرقابة الداخلية في استعراض ما إذا كانت ثمة ضوابط مناسبة لكفالة الامتثال لمقررات مجلس الإدارة، وما إذا كانت التعويضات الممنوحة متوافقة مع المنهجية التي وضعتها الأفرقة.
    UNMIS should implement adequate controls for the security of sensitive data, document Mission-specific policies and procedures, and issue a protocol to regulate the exchange of data with other entities UN ينبغي لبعثة الأمم المتحدة في السودان أن تطبق ضوابط كافية لحماية البيانات الحساسة، ولتوثيق السياسات والإجراءات الخاصة بالبعثة، وإصدار بروتوكول لتنظيم تبادل البيانات مع كيانات أخرى
    Due to the late set-up of the management structure, no segregation of duties or adequate controls over disbursements was in place. UN وبالنظر إلى التأخر في إقامة الهيكل الإداري، لم يكن هناك فصل فيما بين المهام ولا ضوابط كافية على صرف الأموال.
    Assesses existence of adequate controls to ensure that leased property is managed with due regard for economy and efficiency. UN تقييم مدى وجود ضوابط كافية لضمان إدارة الممتلكات المستأجرة على أساس الاعتبار الواجب لتحقيق الوفورات والكفاءة.
    Furthermore, there must be adequate controls with respect to contracts, so as to safeguard the interests of the Organization and Member States. UN بالإضافة إلى ذلك، يجب أن تكون هناك ضوابط كافية فيما يختص بالعقود من أجل حماية مصالح المنظمة والدول الأعضاء.
    The latter arrangement was recommended by the Office of Internal Oversight Services, but the Investment Management Service would ensure that there were adequate controls on the services provided. UN وقد أوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالترتيب الأخير، ولكن الدائرة ستضمن وجود ضوابط كافية على الخدمات المقدمة.
    :: Ensuring adequate controls over credit risk. UN :: كفالة تطبيق ضوابط كافية فيما يتعلق بالمخاطر الائتمانية.
    UNOPS was not able to provide an age analysis and supporting documentation for some of the accounts payable balances, and had not maintained adequate controls to review balances outstanding on a regular basis. UN ولم يتمكن المكتب من تقديم تحليل زمني ووثائق داعمة لبعض أرصدة الحسابات المستحقة الدفع كما لم تتوفر لديه ضوابط ملائمة لاستعراض الأرصدة غير المسددة على أساس منتظم.
    88. The Board recommends that UNFPA ensure that country offices implement adequate controls over petty cash to comply with the petty cash management guidelines. UN 88 - ويوصي المجلس بأن يكفل الصندوق قيام المكاتب القطرية بتنفيذ ضوابط ملائمة فيما يتعلق بالنثريات بغية التقيد بالمبادئ التوجيهية لإدارة النثريات.
    In addition, there are still States without adequate controls that should be encouraged and supported in implementing appropriate precursor control measures. Paragraphs UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال هناك دول لا توجد لديها ضوابط ملائمة وينبغي تشجيعها ودعمها في تنفيذ تدابير ملائمة لمراقبة السلائف.
    5. Requests the Secretary-General to ensure that the Department of Peacekeeping Operations and all missions make every effort to introduce strict budgetary discipline and enforce adequate controls over budget implementation; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام كفالة أن تبذل إدارة عمليات حفظ السلام وجميع البعثات الجهود اللازمة للأخذ بانضباط صارم في الميزانية وبتطبيق ضوابط ملائمة في تنفيذها؛
    444. In paragraph 88, the Board recommended that UNFPA ensure that country offices implement adequate controls over petty cash to comply with the petty cash management guidelines. UN 444 - في الفقرة 88، أوصى المجلس بأن يكفل الصندوق قيام المكاتب القطرية بتنفيذ ضوابط ملائمة فيما يتعلق بالنثريات بغية التقيد بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بإدارة النثريات.
    659. In paragraph 88, the Board recommended that UNFPA ensure that country offices implement adequate controls over petty cash to comply with the petty cash management guidelines. UN 659 - وفي الفقرة 88، أوصى المجلس بأن يكفل الصندوق قيام المكاتب القطرية بتنفيذ ضوابط ملائمة فيما يتعلق بالنثريات بغية التقيد بالمبادئ التوجيهية لإدارة النثريات.
    This would enable the Chief of the Unit to focus attention on more strategic issues, such as reviewing existing work processes and ensuring that all processes and client servicing procedures are documented and that adequate controls are in place. UN وسيكون رئيس الوحدة أقدر على تركيز الانتباه على المسائل الأكثر استراتيجية، من قبيل استعراض عمليات العمل القائمة، وكفالة توثيق جميع العمليات وإجراءات خدمة الزبائن، ووضع الضوابط الكافية.
    :: Ensuring adequate controls over credit risk. UN :: كفالة تطبيق ضوابط مناسبة على المخاطر الائتمانية.
    These included some incidents of lack of donor authorization for UNOPS to incur expenditure; inadequate accounting controls over expenditure and non-expendable property; lack of transparency and consistency in the funding and fee-setting process for UNOPS projects; and instances of lack of adequate controls over the management of procurement. UN وتشمل هذه الشواغل بعض الحالات التي لم تأذن فيها الجهة المانحة للمكتب بتحمّل النفقات؛ وعدم وجود رقابة محاسبية كافية على النفقات والممتلكات غير المستهلكة، الافتقار إلى الشفافية والاتساق في التمويل وفي عملية تحديد الرسوم بالنسبة لمشاريع مكتب خدمات المشاريع، ووجود حالات انعدام الرقابة الكافية على إدارة المشتريات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more