"adequate follow-up to" - Translation from English to Arabic

    • متابعة كافية
        
    • المتابعة الكافية
        
    • المتابعة الملائمة
        
    • متابعة وافية
        
    • متابعة ملائمة
        
    • متابعة مناسبة
        
    • بمتابعة وافية
        
    • على المتابعة الوافية
        
    The Committee also urges the State party to, concomitantly, provide adequate follow-up to the recommendations contained in the present concluding observations. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على أن توفر في الوقت نفسه متابعة كافية للتوصيات الواردة في هذه الملاحظات الختامية.
    The Committee also urges the State party to provide adequate follow-up to the recommendations contained in the present concluding observations in its next periodic report. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على توفير متابعة كافية للتوصيات الواردة في هذه الملاحظات الختامية في تقريرها الدوري القادم.
    (ii) Undertaking a constitutional review exercise and ensuring adequate follow-up to the report of the Constitutional Review Commission by holding consultations and raising awareness of its findings nationwide; UN ' 2` إجراء عملية مراجعة للدستور وضمان المتابعة الكافية لتقرير لجنة مراجعة الدستور من خلال إجراء مشاورات والتوعية بالنتائج التي تتوصل إليها على نطاق البلاد؛
    Additional efforts are being made on a regular basis to ensure adequate follow-up to the discussions and appropriate implementation. UN وتُبذل بصورة منتظمة جهود إضافية لضمان المتابعة الكافية للمناقشات ولتنفيذها على النحو اللازم.
    adequate follow-up to reports of such abuse should be ensured by thorough investigations and appropriate penal and administrative sanctions. UN وينبغي ضمان المتابعة الملائمة للتقارير الواردة عن هذه الاساءات عن طريق التحقيقات المستفيضة والعقوبات الجنائية واﻹدارية الملائمة.
    The State party is also encouraged to give adequate follow-up to the recommendations of the Procurator's Office. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على متابعة توصيات مكتب الوكيل متابعة وافية.
    Management finds that the set of actions, below and as spelled out under other recommendations, represents adequate follow-up to the recommendations of the evaluation. UN وترى الإدارة أن مجموعة الإجراءات الواردة أدناه والمفصَّلة في إطار توصيات أخرى، هي متابعة ملائمة للتوصيات الواردة في التقييم.
    adequate follow-up to the decisions taken also needs to be assured. UN ومن الضروري كذلك تأمين متابعة مناسبة للقرارات المتخذة.
    The Committee further urges the State party to provide adequate follow-up to the recommendations contained in the present concluding observations. UN وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على توفير متابعة كافية للتوصيات الواردة في الملاحظات الختامية الحالية.
    The Committee also urges the State party to provide adequate follow-up to the recommendations contained in the present concluding observations. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على توفير متابعة كافية للتوصيات الواردة في الملاحظات الختامية الحالية.
    The Committee also urges the State party to provide adequate follow-up to the recommendations contained in the present concluding observations. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على متابعة التوصيات الواردة في هذه الملاحظات الختامية متابعة كافية.
    10. Urges all States parties whose reports have been examined by treaty bodies to provide adequate follow-up to the observations and final comments of the treaty bodies on their reports; UN ٠١ ـ تحث كل الدول اﻷطراف التي درست تقاريرها الهيئات المنشأة بموجب الصكوك على توفير متابعة كافية لملحوظات هذه الهيئات وتعليقاتها الختامية على تقاريرها؛
    The growth of special procedures has not been matched by commensurate resources, which affects their ability to ensure adequate follow-up to many aspects of their work, including communications. UN ولم تقابل زيادة الإجراءات الخاصة ما يناسبها من موارد، وهو أمر يؤثر في قدرتها على ضمان إجراء متابعة كافية للعديد من جوانب عملها، بما في ذلك الاتصالات.
    A key challenge is to ensure sustained services and adequate follow-up to initial assistance efforts undertaken and thus to ensure long-term impact. UN ومن التحديات الأساسية في هذا الصدد كفالة استمرار الخدمات ومتابعة الجهود التي بُذلت في تقديم المساعدة الأولية متابعة كافية ومن ثم إحداث أثر طويل الأمد.
    An adequate follow-up to the aims expressed in the National Plan of Action was essential for dealing with the problems of the most vulnerable groups of children. UN وتعتبر المتابعة الكافية لﻷهداف المبينة في خطة العمل الوطنية أساسية لمعالجة مشاكل أضعف فئات اﻷطفال.
    The Government Plenipotentiary for National Minorities had been established in 2012 to, inter alia, ensure adequate follow-up to recommendations made by regional human rights mechanisms on national minorities. UN وقد أنشئ منصب المفوض الحكومي المعني بالأقليات القومية في عام 2012 للقيام بجملة أمور منها ضمان المتابعة الكافية للتوصيات التي تصدرها الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان بشأن الأقليات القومية.
    the importance of adequate follow-up to the recommendations by the United Nations Board of Auditors. UN 2 - يؤكد أهمية المتابعة الكافية لتوصيات مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة.
    adequate follow-up to reports of such abuse should be ensured by thorough investigations and appropriate penal and administrative sanctions. UN وينبغي ضمان المتابعة الملائمة للتقارير الواردة عن هذه الاساءات عن طريق التحقيقات المستفيضة والعقوبات الجنائية واﻹدارية الملائمة.
    (e) Provide adequate follow-up to those actions by means of specific operations which would be defined in other agreements. UN )ﻫ( توفير المتابعة الملائمة لتلك اﻷعمال من خلال عمليات خاصة ستكون موضع اتفاقات أخرى.
    A number of Committee members, however, expressed concern that the financial resources required for adequate follow-up to major international conferences were being sharply reduced. UN غير أن عددا من أعضاء اللجنة أعربوا عن قلقهم من الانخفاض الحاد في الموارد المالية اللازمة لمتابعة المؤتمرات الدولية الكبرى متابعة وافية.
    682. A number of measures were already being taken for adequate follow-up to the recommendations and encouragement of actions with a view to their implementation. UN 682- ويجري بالفعل اتخاذ عدد من التدابير من أجل متابعة التوصيات متابعة وافية والتشجيع على العمل على وضعها موضع التنفيذ.
    A crucial issue related to the need for an efficient government service is the necessity of adequate follow-up to the decisions taken by government-private sector consultations. UN وثمة مسألة بالغة اﻷهمية فيما يتصل بالحاجة إلى وجود خدمة حكومية كفؤة، وهي تتمثل في ضرورة وجود متابعة ملائمة للقرارات التي تتخذ نتيجة للمشاورات بين الحكومة والقطاع الخاص.
    It was necessary to provide adequate follow-up to the agreements and commitments made at major United Nations conferences and summits. UN فمن الضروري توفير متابعة مناسبة للاتفاقات والالتزامات التي تتمخض عن أهم المؤتمرات العادية ومؤتمرات القمة التي تعقدها اﻷمم المتحدة.
    The Commission also discussed restructuring and reformatting its draft provisional agenda for the sixteenth session with a view to ensuring greater involvement by experts and practitioners, to provide adequate follow-up to the crime congresses and to better address the relationship between the Commission and the Conferences of the Parties to the crime conventions. UN وناقشت اللجنة أيضا تغيير هيكل وشكل مشروع جدول الأعمال المؤقت لدورة اللجنة السادسة عشرة، بغية ضمان مشاركة أكبر من جانب الخبراء والممارسين، والقيام بمتابعة وافية للمؤتمرات المعنية بالجريمة، واتباع أسلوب أفضل في معالجة قضية العلاقة بين اللجنة ومؤتمري الأطراف في اتفاقيتي الجريمة.
    16. Urges each State party whose report has been examined by a human rights treaty body to translate, publish and make available in its territory the full text of the concluding observations of the treaty body on its report and to provide adequate follow-up to those observations; UN 16- تحث كل دولة طرف دُرس تقريرها من جانب هيئة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان على ترجمة النص الكامل للملاحظات الختامية التي أبدتها الهيئة المنشأة بموجب معاهدات على تقريرها، وعلى نشره وإتاحته في إقليمها، والحرص على المتابعة الوافية لتلك الملاحظات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more