"adequate internal" - Translation from English to Arabic

    • داخلية كافية
        
    • الداخلية الكافية
        
    • داخلية ملائمة
        
    • داخلي كاف
        
    • داخلية وافية
        
    The Office had sought to ascertain whether adequate internal controls were in place for the design development phase of the project. UN وقد عمل المكتب على التأكد مما إذا كانت هناك ضوابط داخلية كافية معمول بها في مرحلة وضع تصميم المشروع.
    UNEP accepted OIOS recommendations to implement adequate internal controls to remedy the situation. UN وقد قبل البرنامج بتوصيات المكتب تطبيق ضوابط داخلية كافية لتصحيح هذا الوضع.
    The latter encourages companies to develop adequate internal controls, ethics and compliances programmes and provides a Good Practice Guidance, to be considered by companies, including small and medium-sized enterprises, in that respect. UN وتشجّع التوصية المذكورة الشركات على وضع ضوابط داخلية كافية وبرامج عن الأخلاقيات والامتثال، وتزودها بإرشادات بشأن الممارسات الجيِّدة تعرض على نظر الشركات، بما فيها المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    This includes the lack of adequate internal control systems established by partners to monitor and control UNHCR funds. UN وهذا يشمل عدم وجود نظم الرقابة الداخلية الكافية التي حددها الشركاء لرصد ومراقبة أموال المفوضية.
    The Committee also wished to emphasize that the use of adequate internal expertise would be more cost-efficient. UN وأعربت اللجنة أيضا عن رغبتها في التأكيد على أن استخدام الخبرة الداخلية الكافية هو أكثر كفاءة من حيث التكاليف.
    African countries have started to take adequate internal measures to address the problems of external debt management. UN وقدشرعت البلدان النامية في اتخاذ تدابير داخلية ملائمة لمعالجة مشاكل إدارة الديون الخارجية.
    The primary purpose of the management practices was to enable efficient and effective provision of support and advice, and to ensure adequate internal controls. UN وكان الغرض الرئيسي من الممارسات الإدارية هو المساعدة على تقديم الدعم والمشورة بكفاءة وفاعلية، وضمان وجود ضوابط داخلية كافية.
    Some of the findings during this period include the lack of adequate internal control systems established by partners to monitor and control UNHCR funds. UN وتشمل بعض النتائج التي خُلص إليها خلال هذه الفترة الافتقار إلى نظم رقابةٍ داخلية كافية يضعها الشركاء لرصد أموال المفوضية ومراقبتها.
    Judicial review of such lists was in fact currently possible only at the domestic level, pending the establishment of some adequate internal review mechanism at the level of the Organization. UN والمراجعة القضائية لتلك القوائم غير ممكنة حاليا في الواقع إلا على الصعيد المحلي، لحين إنشاء آلية مراجعة داخلية كافية بعض الشيء على صعيد المنظمة.
    4. The Registry has adequate internal controls to assure reliability of records and reports and the integrity of transactions. UN 4 - يمارس قلم المحكمة ضوابط داخلية كافية لضمان سلامة السجلات والتقارير وصحة المعاملات.
    Specifically, the Central Bank verifies that each financial institution adopts adequate internal control procedures to facilitate the detection of suspicious or unusual activity. UN وبصفة محددة، يتحقق المصرف المركزي من أن كل مؤسسة مالية تعتمد ضوابط داخلية كافية لتسهيل اكتشاف الأنشطة المشتبه فيها أو غير الاعتيادية.
    These monitoring activities were to ascertain whether adequate internal controls were in place for the design development process at this early stage of the project. UN والهدف من أنشطة الرصد هذه هو التأكـد مما إذا كانت هناك ضوابط داخلية كافية لغرض عملية وضع التصاميم لهذه المرحلة المبكرة من المشروع.
    Another key conclusion was that frequent expansions and changes in the UNPF mandate made the establishment of adequate internal controls even more important. UN وثمة استنتاج رئيسي آخر مؤداه أن تكرار توسيع وتغيير ولاية قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة زاد في أهمية وضع ضوابط داخلية كافية.
    4. I am pleased to be able, through the external audit of the accounts, to provide assurance that the financial records of UNIDO are generally reliable and well maintained and that adequate internal controls have been implemented. UN 4- ويسرّني أنني أستطيع، من خلال المراجعة الخارجية للحسابات، تقديم تأكيد بأن السجلات المالية لليونيدو موثوقة عموما وممسوكة جيدا وأنه جرى تنفيذ ضوابط داخلية كافية.
    The Committee also wished to emphasize that the use of adequate internal expertise would be more cost-efficient. UN وأعربت اللجنة أيضا عن رغبتها في التأكيد على أن استخدام الخبرة الداخلية الكافية هو أكثر كفاءة من حيث التكاليف.
    In the opinion of OIOS, a dedicated capacity within the Department of Peacekeeping Operations to assume responsibility and accountability for that delegated authority is a necessary step to ensure adequate internal control over field procurement. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن وجود قدرة مكرسة داخل تلك الإدارة للاضطلاع بالمسؤولية عن هذه السلطة المخولة والخضوع للمساءلة عنها يعد خطوة ضرورية لكفالة الرقابة الداخلية الكافية على المشتريات الميدانية.
    Occupational accidents lower employee productivity, undermine human capital development, divert management attention, and could be symptomatic of poor management quality and lack of adequate internal management systems. UN وتؤدي الحوادث المهنية إلى خفض إنتاجية الموظفين وإعاقة تنمية الموارد البشرية وتحويل انتباه الإدارة؛ وقد تكون علامة على سوء نوعية الإدارة وعلى انعدام نظم الإدارة الداخلية الكافية.
    The Government of Iraq responded on the same day that they had taken measures to keep adequate internal lighting and unobstructed views for all cameras at monitored sites. UN وقد ردت حكومة العراق في اليوم نفسه، بقولها إنها اتخذت تدابير تهدف إلى إبقاء اﻹضاءة الداخلية الكافية لجميع الكاميرات في المواقع المرصودة وإلى عدم وجود ما يحجب مجال رؤيتها.
    Furthermore, the method of reporting cash expenditures did not provide for adequate internal control over transactions. UN وفضــلا عن ذلــك فإن طريقة اﻹبلاغ عن النفقات النقدية لا تتيح فرض رقابة داخلية ملائمة على المعاملات.
    The lack of an adequate internal control environment is primarily due to resource constraints. UN وصعوبات توفير الموارد هي السبب الرئيسي لعدم توفير بيئة ضوابط داخلية ملائمة.
    Furthermore, the establishment of adequate internal security requires a society with fair opportunities for jobs, economic development, social and political justice and so forth. UN علاوة على ذلك، فإن إقامة أمن داخلي كاف تتطلب مجتمعا به فرص عادلة للعمل، والتنمية الاقتصادية، والعدالة الاجتماعية والسياسية، وما إلى ذلك.
    55. The lack of an ageing analysis of the listed liability accounts would not facilitate an adequate internal review of the accounts. UN 55 - إن عدم إجراء تحليل لمدى تقادم حسابات الالتزامات المذكورة من شأنه ألا يسهل إجراء مراجعة داخلية وافية للحسابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more