"adequate resource" - Translation from English to Arabic

    • الموارد الكافية
        
    • موارد كافية
        
    The growing population of youth is expected to benefit through appropriate policy implementation mechanisms and adequate resource allocation. UN ويتوقع أن يستفيد الشباب الآخذ عددهم في الازدياد من وضع آليات ملائمة لتنفيذ السياسات ورصد الموارد الكافية.
    In this context, special efforts have to be made to address the concerns of Africa for adequate resource flows to support its development. UN وفي هذا السياق يتعين بذل جهود خاصة لمعالجة شواغل أفريقيا حول تدفقات الموارد الكافية لدعم تنميتها.
    A creative mix of proper town planning, adequate resource allocation for infrastructure and improved public services was needed. UN ومن الواجب توفير مزيج خلاّق من التخطيط الحضري السليم وتخصيص الموارد الكافية للهياكل الأساسية وتحسين الخدمات العامة.
    Those objectives could be achieved through education, study and awareness-raising, which could not be accomplished without adequate resource mobilization. UN ويمكن تحقيق هذه الأهداف من خلال التعليم والدراسة ورفع مستوى الوعي، الذي لا يمكن إنجازه من دون تعبئة موارد كافية.
    adequate resource allocation to the social sector is necessary. UN ومن الضروري تخصيص موارد كافية للقطاع الاجتماعي.
    We therefore support its institutionalization and urge adequate resource allocation for it to function properly. UN ولذلك، نؤيد إضفاء الصبغة المؤسسية عليها ونحض على توفير الموارد الكافية لها لتقوم بمهامها على الوجه الأكمل.
    Delegates emphasized the importance of adequate resource mobilization and allocation to sustain prevention efforts. UN وأكدت الوفود أهمية حشد الموارد الكافية ورصدها من أجل تعزيز الجهود الوقائية.
    They called for proper planning, adequate resource allocation and the smooth implementation of multidimensional mandates. UN ودعت إلى التخطيط السليم للولايات المتعددة الأبعاد وتخصيص الموارد الكافية لها وتيسير تنفيذها.
    As the Secretary-General had stated in the clearest terms, the Centre could not meet the demands of Member States without an adequate resource base. UN وكما قال اﻷمين العام بجلاء، لا يستطيع المركز الوفاء بمهمته التي تود الدول اﻷعضاء أن ينجزها بدون وجود قاعدة من الموارد الكافية.
    This requires policy coherence between different tiers of government, as well as adequate resource allocation and capacity and institutional development at the municipal level to implement national urban policies. UN وهذا يتطلب اتساق السياسات بين مختلف مستويات الحكم، فضلا عن تخصيص الموارد الكافية وتطوير القدرات والمؤسسات على مستوى البلديات لتنفيذ السياسات الحضرية الوطنية.
    At the same time, he stresses the need to follow up on these initiatives by adopting plans to implement the National Policy on Displacement, appropriate legislation and adequate resource allocations for relevant programmes. UN وفي الوقت ذاته، يشدد على الحاجة إلى متابعة هذه المبادرات باعتماد خطط لتنفيذ السياسة الوطنية بشأن التهجير، وسنّ التشريعات المناسبة، وتخصيص الموارد الكافية للبرامج ذات الصلة.
    adequate resource mobilization, at both the domestic and the international levels, is essential to the achievement of the ICPD goals, in the context of the Millennium Goals. UN إن حشد الموارد الكافية على المستويين المحلي والدولي أساسي من أجل تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في سياق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Commission urges developed countries to agree on coherent policies and adequate resource allocations for fulfilling their commitments towards the implementation of the Convention. UN وتحث اللجنة البلدان المتقدمة النمو على الاتفاق على اعتماد سياسات متماسكة ورصد الموارد الكافية للوفاء بالتزاماتها تجاه تنفيذ الاتفاقية.
    Any strategy for disaster reduction beyond the year 2000 can only be credible to the extent that it also provides clear expectations for adequate resource availability for both disaster reduction activities and the responsible actors. UN ولن تتحقق المصداقية ﻷي استراتيجية للحد من الكوارث بعد سنة ٢٠٠٠ إلا بقدر احتوائها على توقعات واضحة بشأن توافر الموارد الكافية ﻷنشطة الحد من الكوارث وللجهات الفاعلة المسؤولة.
    The inability to appropriate adequate resource allocation, and to provide the supportive legal and administrative framework to all relevant sectors for youth development. UN عدم القدرة على تخصيص الموارد الكافية المناسبة وتوفير الإطار القانوني والإداري الداعم لجميع القطاعات ذات الصلة من أجل تنمية الشباب.
    That involves using gender-responsive budgeting more effectively in order to ensure adequate resource allocation for the health of women in the context of the financial crisis. UN ويشمل ذلك استخدام الميزنة المستجيبة للاعتبارات الجنسانية استخداما أكثر فعالية لكفالة تخصيص الموارد الكافية لصحة المرأة في سياق الأزمة المالية.
    A critical element of the support from the international donor community was the provision of adequate resource flows to the LDCs. UN وأحد العناصر الحاسمة من عناصر الدعم الذي يقدمه المانحون في المجتمع الدولي توفير تدفق موارد كافية الى أقل البلدان نموا.
    The final declaration should identify the objectives of social development and set achievable goals, matched by adequate resource commitments. UN ويتعين على اﻹعلان الختامي أن يحدد أهداف التنمية الاجتماعية وأن يضع اﻷهداف القابلة للتحقيق، والمصحوبة بالتزامات لتقديم موارد كافية.
    Additional research indicates that Rwanda introduced a gender budget statement to guide adequate resource allocations for women in HIV-related policies and programmes. UN وثمة أبحاث أخرى تشير إلى أن رواندا استحدثت بيانا جنسانيا للميزانية من أجل الاسترشاد به في تخصيص موارد كافية للنساء في السياسات والبرامج المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    63. Achieving an adequate resource base to support the work of the Entity has been the greatest challenge UN-Women has experienced so far. UN 63 - يتمثل أكبر تحد تواجهه الهيئة لحد الآن في تأمين قاعدة موارد كافية لدعم أعمالها.
    The implementation of such a strategy should be ensured by adequate resource allocations, the active participation of departmental and municipal authorities, the collection of indicators and transparent progress monitoring. UN وينبغي ضمان تنفيذ هذه الاستراتيجية من خلال تخصيص موارد كافية ومشاركة سلطات المحافظات والبلديات مشاركة فعالة، وجمع المؤشرات ورصد التقدم بشكل شفاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more