"adequate security" - Translation from English to Arabic

    • الأمن الكافي
        
    • أمنية كافية
        
    • أمنية ملائمة
        
    • الأمنية الكافية
        
    • الأمنية المناسبة
        
    • قدر كاف من اﻷمن
        
    • الأمن المناسب
        
    • أمن كاف
        
    • أمنية وافية
        
    • والأمان الكافي
        
    • مستوى كاف من الأمن
        
    • أمنيا كافيا
        
    • أمني كاف
        
    • قدرا كافيا من اﻷمن
        
    • بالأمن اللازم
        
    Nevertheless, Ms. Bhutto believed that the Government of General Musharraf could not be trusted to provide adequate security for her. UN غير أن السيدة بوتو كانت ترى أنه لا يمكن الوثوق بحكومة الجنرال مشرف لتوفير الأمن الكافي لها.
    adequate security for those documents is essential while the Court is still in operation. UN ومن الضروري توفير الأمن الكافي لتلك الوثائق طيلة استمرار عمل المحكمة.
    These prisoners were still with the opposition because their return could not be arranged for lack of adequate security guarantees. UN وكان هؤلاء اﻷسرى ما زالوا لدى المعارضة، إذ لم يمكن ترتيب عودتهم بسبب عدم وجود ضمانات أمنية كافية.
    There was no adequate security protection of the information technology environment. UN لم يكن ثمة حماية أمنية كافية لبيئة تكنولوجيا المعلومات.
    405. It is imperative that adequate security conditions are established within Kosovo so refugees can return voluntarily and reintegrate. UN 405- ولا بد من إيجاد أوضاع أمنية ملائمة داخل كوسوفو بحيث يمكن للاجئين العودة طوعاً والاندماج مجدداً.
    Moreover, the Mission is currently focused on ensuring adequate security coverage for the electoral process. UN وإلى جانب ذلك، تركز البعثة حاليا على كفالة توفير التغطية الأمنية الكافية للعملية الانتخابية.
    Ms. Bhutto's assassination could have been prevented if adequate security measures had been taken. UN وكان بالإمكان منع اغتيال السيدة بوتو إذا ما اتخذت التدابير الأمنية المناسبة.
    adequate security must be provided to these women to ensure that they have equal access to the electoral process. UN ويجب توفير الأمن الكافي لهن لتأمين وصولهن إلى العملية الانتخابية على قدم المساواة مع الرجل.
    The lack of adequate security for the maintenance of humanitarian operations leading to the withdrawal of international assistance has been the primary impediment to reaching the vulnerable. UN وكان انعدام الأمن الكافي لمواصلة العمليات الإنسانية، مما أدى إلى انسحاب هيئات المساعدات الإنسانية، هو العائق الأول الذي حال دون الوصول إلى الفئات الضعيفة.
    Providing adequate security for humanitarian personnel and material to allow access to IDPs; UN `2` توفير الأمن الكافي لموظفي المساعدات الإنسانية والمواد اللازمة للوصول إلى المشردين داخلياً؛
    The Government is determined to overcome these forces, and to develop security forces capable of providing adequate security for the Iraqi people. UN والحكومة مقرة العزم على التغلب على تلك القوات وإنشاء قوات أمن قادرة على توفير الأمن الكافي للشعب العراقي.
    The Government is determined to overcome these forces, and to develop security forces capable of providing adequate security for the Iraqi people. UN والحكومة مقرة العزم على التغلب على تلك القوات وإنشاء قوات أمن قادرة على توفير الأمن الكافي للشعب العراقي.
    In this regard, the strong and consistent support of SFOR will again remain essential in providing adequate security arrangements for the successful implementation of the UNMIBH mandate. UN وفي هذا الصدد، سيظل تزويد قوة تثبيت الاستقرار بالدعم الكبير والمتواصل أمرا لا غنى عنه أيضا لتوفير ترتيبات أمنية كافية لتنفيذ ولاية البعثة بنجاح.
    All local staff members were gathered in the UNDP compound with adequate security measures. UN وتجمع كل الموظفين المحليين في مجمع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع توفير تدابير أمنية كافية.
    In addition, adequate security assurances must be provided. UN وينبغي توفير ضمانات أمنية كافية علاوة على ذلك.
    In addition, adequate security assurances must be provided. UN وينبغي توفير ضمانات أمنية كافية علاوة على ذلك.
    The country lacks adequate security institutions, and justice cannot be implemented without a legitimate force to maintain law and order. UN ولا توجد في البلد مؤسسات أمنية ملائمة ولا يمكن إعمال العدالة في غياب قوة الأمن الشرعية.
    Patrolling of the upper Kodori Valley remained suspended pending the provision of adequate security guarantees from the Georgian side. UN وبقي تسيير الدوريات في المنطقة العليا لوادي كودوري معلقا في انتظار توفير الضمانات الأمنية الكافية من الجانب الجورجي.
    adequate security should be established for disarmament, demobilization, reintegration and repatriation to start. UN وينبغي تهيئة الظروف الأمنية المناسبة للشروع في برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن.
    Emphasizing the necessity for adequate security for all United Nations and other international personnel, UN وإذ يؤكد الحاجة إلى توفير قدر كاف من اﻷمن لجميع أفراد اﻷمم المتحدة وغيرهم من اﻷفراد الدوليين،
    Management of field premises has two dimensions: efficient use of premises and provision of adequate security to staff and visitors. UN وإن إدارة الأماكن الميدانية لها بعدان: الكفاءة في استخدام الأماكن، وتوفير الأمن المناسب للموظفين والزائرين.
    Thus, the absence of adequate security remains the main obstacle to return. UN ولذلك فإن عدم وجود أمن كاف يظل العائق اﻷساسي أمام العودة.
    He fully appreciated and supported the need for adequate security measures for safety purposes. UN وعبَّر عن تقديره التام ودعمه للحاجة إلى اتخاذ تدابير أمنية وافية لأسباب تتعلق بالسلامة.
    It was therefore important to focus on how to guarantee adequate security. UN ولذلك كان من المهم التركيز على البحث عن الكيفية التي يمكن بها ضمان مستوى كاف من الأمن.
    Collectively they will provide an adequate security presence in the transitional areas. UN وسيوفرون بصورة جماعية وجودا أمنيا كافيا في المناطق الانتقالية.
    51. The further decentralization of UNOCI operations has created additional responsibilities in ensuring an adequate security presence in all regional offices on the basis of 24-hour-a-day, 7-day-a-week coverage. UN 51 - أدت زيادة تحقيق اللامركزية في عمليات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلى ظهور مسؤوليات إضافية تتمثل في كفالة تواجد أمني كاف في جميع المكاتب الإقليمية على مدار الساعة.
    7. Requests the Secretary-General to provide adequate security for the commission in cooperation with the Government of Burundi; UN ٧ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل للجنة قدرا كافيا من اﻷمن بالتعاون مع حكومة بوروندي؛
    It stresses, in that context, the need to undertake correct risk assessments prior to deploying military observers and other unarmed United Nations personnel in difficult areas and calls upon the Secretariat to ensure that, wherever deployed, they must be provided with adequate security so as to enable them to carry out their mandated tasks without risk or loss of life. UN وتشدد بهذا الخصوص على الحاجة للاضطلاع بتقييمات صحيحة للأخطار قبل نشر المراقبين العسكريين وغيرهم من موظفي الأمم المتحدة غير المسلحين في مناطق خطرة وتناشد الأمانة العامة أيضا ضمان تمتع هؤلاء، حيثما نشروا، بالأمن اللازم ليتسنى لهم القيام بولاياتهم بمنأى عن أي خطر أو خسارة في الأرواح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more