"adequate technical" - Translation from English to Arabic

    • التقنية الكافية
        
    • تقنية كافية
        
    • تقنية وافية
        
    • التقنية المناسبة
        
    • التقني الكافي
        
    • التقنية الوافية
        
    The poverty reduction strategy papers process worked better when it was fully operated by the individual country and adequate technical assistance was provided for preparation. UN فنجاحها يزيد كلما كانت فرادى البلدان تقوم بتنفيذها بالكامل وكلما توافرت المساعدات التقنية الكافية لإعدادها.
    That should be accomplished by involving the countries concerned in designing those standards and ensuring adequate technical assistance to implement them. UN ويمكن تحقيق ذلك بإشراك البلدان المعنية في تصميم تلك المعايير وكفالة توفر المساعدة التقنية الكافية لتطبيقها.
    (iii) Number of Governments indicating that adequate technical assistance has been received UN ' 3` عدد الحكومات التي ذكرت أنها تلقت مساعدة تقنية كافية
    (b) In more general terms, adequate technical assistance in favour of the international rule of law should be offered by the United Nations -- as well as by other international organizations and by States with sufficient resources -- to States which require such assistance, in conjunction with other public and private associations and organs of the State concerned. UN (ب) ومن منظور أعم، ينبغي أن توفر الأمم المتحدة - إضافة إلى سائر المنظمات الدولية والدول التي تملك موارد كافية - مساعدة تقنية وافية في مجال تعزيز سيادة القانون على الصعيد الدولي إلى الدول التي تحتاج إلى مثل هذه الموارد، بالاقتران مع الهيئات والأجهزة العامة والخاصة للدول المعنية.
    Produce is frequently not harvested at all for lack of adequate technical resources. Some produce is not sold or is sold at very low prices, which reduces income and discourages innovation and the adoption of improved production techniques. UN وغالبا ما لا يتم أيضا جني المحاصيل بسبب عدم توفر الوسائل التقنية المناسبة ولا تباع، أو تباع بأسعار منخفضة للغاية، الأمر الذي يساهم في خفض الإيرادات ولا يشجع على التجديد واعتماد تقنيات إنتاج متطورة.
    The role of international organizations that address migration issues should be strengthened so that they can deliver adequate technical support to developing countries, advise in the management of international migration flows and promote intergovernmental cooperation and dialogue. UN وينبغي تعزيز دور المنظمات الدولية المعنية بمسائل الهجرة لتمكينها من توفير الدعم التقني الكافي للبلدان النامية وتقديم المشورة في إدارة تدفقات الهجرة الدولية وتعزيز التعاون والحوار على الصعيد الحكومي الدولي.
    For example, to obtain the status of a priority enterprise, the undertaking has to satisfy nine conditions including adequate technical guarantees and the dissemination and development of technology. UN وعلى سبيل المثال، وبغية الحصول على مركز المؤسسة ذات اﻷولوية، يتعين على المشروع أن يستوفي تسعة شروط بما في ذلك الضمانات التقنية الكافية ونشر التكنولوجيا وتطويرها.
    This will in turn increase the demand for: adequate technical assistance to develop instruments in the areas of trade policy; adjustments to carbon emission standards for export products; and data collection, innovation and trade finance instruments to enhance the internationalization of small- and medium-sized enterprises. UN وسوف يزيد هذا بدوره الطلب على ما يلي: تقديم المساعدة التقنية الكافية لوضع صكوك في مجالات السياسات التجارية؛ وإدخال تعديلات على معايير الانبعاثات الكربونية للمنتجات التصديرية؛ وجمع البيانات، والابتكار وصكوك تمويل التجارة لتعزيز تحويل المؤسسات الصغيرة والمتوسطة إلى مشاريع دولية.
    55. All staff should have basic understanding of and adequate technical capacity in gender mainstreaming. UN 55 - ينبغي أن يتوفر لجميع الموظفين الإدراك الأساسي والقدرات التقنية الكافية في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    (f) Lack of adequate technical capacity at the field level. UN (و) الافتقار إلى القدرات التقنية الكافية على الصعيد الميداني.
    In reality, these SMEs lack adequate technical capabilities and resources to ensure compliance with complicated reporting requirements. UN وفي الواقع، أن تلك المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم تفتقر للقدرات والموارد التقنية الكافية لضمان الامتثال لشروط الإبلاغ المعقدة.
    For developing countries, the costs and benefits of compliance with these international instruments need to be better understood to ensure wide ratification and implementation as well as adequate technical assistance and capacity-building measures. UN وفيما يتعلق بالبلدان النامية، لا بد من تحسين فهم تكاليف وفوائد الامتثال لهذه الصكوك الدولية بغية ضمان التصديق عليها وتنفيذها على نطاق واسع فضلا عن تقديم المساعدة التقنية الكافية وتدابير بناء القدرات.
    Convinced of the urgent need for broad and concerted international cooperation among all Member States, employing a multidisciplinary, balanced and global approach, including adequate technical assistance, in order to prevent and combat trafficking in persons, UN واقتناعا منها بالحاجة الماسة إلى تعاون دولي واسع النطاق ومنسق بين جميع الدول الأعضاء، يتبع فيه نهج عالمي متوازن ومتعدد الجوانب، يشمل تقديم مساعدة تقنية كافية من أجل منع الاتجار بالأشخاص ومكافحته،
    Thus, there was a need for adequate technical assistance, enabling FDI in extractive industries to benefit recipient countries. UN ولذلك فإنه من الضروري تقديم مساعدة تقنية كافية تمكِّن الاستثمار الأجنبي المباشر في الصناعات الاستخراجية من أن يعود بالنفع على البلدان المستقبِلة لذلك الاستثمار.
    The absence of adequate technical colleges to satisfy the current huge demand for lower-level technicians was pointed out by most of those consulted. UN واشار معظم الذين تمت استشارتهم الى عدم وجود مدارس تقنية كافية لتلبية الاحتياجات الكبيرة الحالية من التقنيين على المستوى اﻷدنى.
    10. Also invites Member States to allocate appropriate resources for victim services, public awareness campaigns and law enforcement activities directed at eliminating trafficking and exploitation and to foster international cooperation, including adequate technical assistance and capacity-building programmes, to improve the ability of Member States to take effective measures against trafficking in persons; UN 10 - تدعو أيضا الدول الأعضاء إلى رصد موارد مناسبة لخدمات الضحايا وحملات التوعية العامة وأنشطة إنفاذ القانون التي تستهدف القضاء على الاتجار والاستغلال وتعزيز التعاون الدولي، بما في ذلك توفير مساعدة تقنية وافية وبرامج لبناء القدرات، بغية تحسين قدرة الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة الاتجار بالأشخاص؛
    10. Also invites Member States to allocate appropriate resources for victim services, public awareness campaigns and law enforcement activities directed at eliminating trafficking and exploitation and to foster international cooperation, including adequate technical assistance and capacitybuilding programmes, to improve the ability of Member States to take effective measures against trafficking in persons; UN 10 - تدعو أيضا الدول الأعضاء إلى رصد موارد مناسبة لخدمات الضحايا وحملات التوعية العامة وأنشطة إنفاذ القانون التي تستهدف القضاء على الاتجار والاستغلال وتعزيز التعاون الدولي، بما في ذلك توفير مساعدة تقنية وافية وبرامج لبناء القدرات، بغية تحسين قدرة الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة الاتجار بالأشخاص؛
    10. Also invites Member States to allocate appropriate resources for victim services, public awareness campaigns and law enforcement activities directed at eliminating trafficking and exploitation and to foster international cooperation, including adequate technical assistance and capacity-building programmes, to improve the ability of Member States to take effective measures against trafficking in persons; UN 10- تدعو أيضا الدول الأعضاء إلى رصد موارد مناسبة لخدمات الضحايا وحملات التوعية العامة وأنشطة إنفاذ القانون التي تستهدف القضاء على الاتجار والاستغلال وتعزيز التعاون الدولي، بما في ذلك توفير مساعدة تقنية وافية وبرامج لبناء القدرات، بغية تحسين قدرة الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة الاتجار بالأشخاص؛
    Since many are afraid of becoming further indebted, adequate technical assistance needs to be provided so that they utilize the credit productively. UN وحيث أن كثيرين يخشون أن تزداد ديونهم، فإنه ينبغي توفير المساعدة التقنية المناسبة بحيث يمكنهم استعمال الائتمانات على نحو مثمر.
    For example, while identifying a problem the CTC should also offer itself to help the State in the process of finding adequate technical assistance. UN وينبغي للجنة مكافحة الإرهاب على سبيل المثال بينما تقوم بتحديد مشكلة من المشاكل أن تعرض مساعدتها أيضا على الدولة التي هي بصدد البحث عن المساعدة التقنية المناسبة.
    117. Despite these strengths, UNICEF has not yet established adequate technical support to field offices in applying results-based management to the supply function. UN 117 - وبالرغم من مواطن القوة هذه، لم تعد اليونيسيف حتى الآن الدعم التقني الكافي للمكاتب الميدانية في تطبيق نهج الإدارة على أساس النتائج على مهمة توفير الإمدادات.
    In reality, these SMEs do not have adequate technical capabilities and resources to ensure compliance with complicated reporting requirements. UN وفي الواقع، فإنه لا توجد لدى تلك المؤسسات القدرات والموارد التقنية الوافية لضمان الامتثال بشروط الإبلاغ المعقدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more