"adjustment in" - Translation from English to Arabic

    • تعديل في
        
    • التكيف في
        
    • التسوية في
        
    • التعديل في
        
    • تسوية في
        
    • من تعديلات
        
    • للتعديل في
        
    • تعديلات في
        
    • والتكيف في
        
    • بإجراء تسوية
        
    Accordingly, the Panel does not recommend an adjustment in this respect. UN وتبعاً لذلك، لا يوصي الفريق بإجراء تعديل في هذا الخصوص.
    Accordingly, the Panel does not recommend an adjustment in this respect. UN ووفقا لذلك، لا يوصي الفريق بإجراء تعديل في هذا الصدد.
    Accordingly, the Panel does not recommend an adjustment in this respect. UN وبناء عليه، لا يوصي الفريق بإجراء تعديل في هذا الشأن.
    First, it requires adjustment in the industrially advanced countries and it also increases protectionist pressures in such countries. UN فهي تتطلب، أولا، التكيف في البلدان المتقدمة صناعيا كما أنها تزيد الضغوط الحمائية في هذه البلدان.
    The size of the adjustment in the current scale was lower than it had been in previous scales except for the 1998 scale, which was based on the debt-flow approach. UN وكان حجم التسوية في الجدول الحالي أقل منه في الجداول السابقة، باستثناء جدول عام 1998، الذي استند إلى نهج تدفق الديون.
    As a result of this adjustment in the vacancy rate, a provision of $20 million is incorporated under recosting. UN ونتيجة لهذا التعديل في معدل الشغور، أدرج اعتماد بمبلغ 20 مليون دولار تحت بند إعادة تقدير التكاليف.
    Since it appeared that ICSC would be proposing a real pay adjustment in 1996, efforts should be made to improve the structure of the salary scale, within the limits of the overall increase. UN وبما أن لجنة الخدمة المدنية الدولية ستقترح فيما يبدو إجراء تسوية في اﻷجور بالقيمة الحقيقية في عام ١٩٩٦، ينبغي أن تبذل الجهود لتحسين هيكل جدول المرتبات، في حدود الزيادة العامة.
    A modest increase from OPEC member countries in the region is expected following an adjustment in the organization's supply policy. UN وتُتوقع زيادة متواضعة لدى بلدان المنطقة الأعضاء في الأوبك، وذلك عقب تعديل في سياسة العرض التي تنتهجها المنظمة.
    The Panel has therefore not considered it appropriate to make any adjustment in this connection. UN لذلك لم ير من المناسب إجراء أي تعديل في هذا الصدد.
    With respect to the grant level, the Commission's recommendations provided, inter alia, for an adjustment in 10 of the current 16 zones. UN وبالنسبة لمستوى المنحة، نصت توصيات اللجنة، في جملة أمور، على إجراء تعديل في 10 من المناطق الـ 16 الحالية.
    However, the valuation adjustment cannot substitute for the need for an adjustment in the real sector, as the lack of such adjustment may weaken the confidence in the dollar as the major international reserve currency. UN على أن تعديل التقييم لا يعوض الحاجة إلى إجراء تعديل في القطاع الحقيقي، بالنظر إلى أن عدم حصول مثل هذا التعديل قد يضعف الثقة في الدولار باعتباره العملة الاحتياطية الدولية الرئيسية.
    Accordingly, the Panel recommends an adjustment in this respect. UN وتبعاً لذلك، يوصي الفريق بإجراء تعديل في هذا الصدد.
    Accordingly, the Panel does not recommend an adjustment in this respect. UN وبناء على ذلك، فإن الفريق يوصي بعدم إجراء تعديل في هذا الصدد.
    Relative failure of adjustment in low-income countries UN الفشل النسبي في تحقيق التكيف في البلدان ذات الدخل المنخفض
    adjustment in the early part of the 1980s was disorderly, in part owing to failure to address adequately the debt problem, and attempts at heterodox policies generally did not produce the desired result. UN وكان التكيف في الجزء اﻷول من الثمانينات غير منظم، جزئيا بسبب عدم معالجة مشكلة الديون بشكل ملائم، ولم تنتج محاولات استخدام السياسات البدعية بصفة عامة النتائج المرغوبة.
    Policies to aid adjustment in such circumstances, as well as to alleviate economic hardships among the poorest farmers, are important. UN وتعد السياسات الرامية إلى المساعدة على التكيف في تلك الظروف، وكذلك إلى التخفيف من حدة المصاعب الاقتصادية التي يواجهها أفقر المزارعين، هامة.
    The size of the adjustment in the current scale was lower than it had been in previous scales except for the 1998 scale, which was based on the debt-flow approach. UN وكان حجم التسوية في الجدول الحالي أقل منه في الجداول السابقة، باستثناء جدول عام 1998، الذي استند إلى نهج تدفق الديون.
    The Committee had therefore decided to further consider the adjustment in the light of guidance from the Assembly. UN وقررت اللجنة، بالتالي، مواصلة النظر في التسوية في ضوء أي توجيهات تصدر عن الجمعية.
    This adjustment in procedure has also lessened the possibility of damage during unloading and unpacking at the intermediary warehouses. UN وقد أدى هذا التعديل في الإجراءات إلى تقليل احتمال حدوث تلف في أثناء التفريغ وإزالة الأغلفة في المستودعات الوسيطة.
    The Committee's opinion was solicited as to the advisability of such an adjustment in the methodology. UN وسئلت اللجنة رأيها في مدى صواب مثل هذا التعديل في المنهجية.
    Since it appeared that ICSC would be proposing a real pay adjustment in 1996, efforts should be made to improve the structure of the salary scale, within the limits of the overall increase. UN وبما أن لجنة الخدمة المدنية الدولية ستقترح فيما يبدو إجراء تسوية في اﻷجور بالقيمة الحقيقية في عام ١٩٩٦، ينبغي أن تبذل الجهود لتحسين هيكل جدول المرتبات، في حدود الزيادة العامة.
    These regional summaries of midterm reviews of ongoing country programmes specify, inter alia, the results achieved, lessons learned and the need for any adjustment in the country programmes. UN وتبين هذه الموجزات الإقليمية لاستعراضات منتصف المدة للبرامج القطرية الجارية، في جملة أمور، النتائج المحققة والدروس المستفادة وما يلزم إدخاله من تعديلات على البرامج القطرية.
    It is understood that this schedule should be flexible, and subject to adjustment in the light of developments. UN ومن المفهوم أن هذا الجدول مرن ويخضع للتعديل في ضوء التطورات.
    And you'll make any adjustment in the dream to do it. Open Subtitles و ستقوم بأي تعديلات في الحلم لإكمال الأمر
    Substantial financial and technical aid to associated countries has facilitated development and adjustment in these countries. UN وقد أدت المعونة المالية والتقنية الكبيرة المقدمة الى البلدان المنتسبة الى تيسير عملية التنمية والتكيف في هذه البلدان.
    The United Nations has chosen to handle this problem by means of a pension adjustment system, part of which provides adjustment in the initial amount and part of which provides for ensuing payment in local currency. UN وقد اختارت اﻷمم المتحدة معالجة هذه المشكلة بواسطة اﻷخذ بنظام لتعديل المعاشات التقاعدية يقضي جزء منه بإجراء تسوية للمبلغ اﻷولي ويقضي الجزء اﻵخر بدفع المبلغ الناتج عن ذلك بالعملة المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more