"administration had" - Translation from English to Arabic

    • الإدارة قد
        
    • أنكرت إدارة
        
    • قائلا إن الإدارة
        
    • اﻹدارة لم
        
    The Board noted that the Administration had taken measures to address those deficiencies, including: UN ولاحظ المجلس أن الإدارة قد اتخذت التدابير اللازمة لمعالجة أوجه القصور هذه، بطرق عدة من بينها:
    The Board noted that the Administration had generally complied with those requirements. UN ولاحظ المجلس أن الإدارة قد امتثلت بوجه عام لتلك المتطلبات.
    The Board noted that the Administration had generally complied with those requirements. UN ولاحظ المجلس أن الإدارة قد أوفت عموما بهذه المتطلبات.
    The Board noted that the Administration had generally complied with those requirements. UN ولاحظ المجلس أن الإدارة قد التزمت بتلك الشروط بصفة عامة.
    Clearly, the Administration had mishandled the matter. UN فمن الواضح أن الإدارة قد أساءت التصرف فيما يتعلق بتلك المسألة.
    The same amount of $13.6 million was still outstanding a year later, although the Administration had sent reminder letters. UN وما زال نفس مبلغ 13.6 مليون دولار مستحقا بعد مضي سنة على ذلك، رغم أن الإدارة قد بعثت برسائل تذكير.
    The Advisory Committee notes that the Administration had hitherto decided not to implement the Board's previous recommendation that it pursue such opportunities, particularly in relation to the Secretariat Building. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الإدارة قد قررت حتى الآن عدم تنفيذ توصية المجلس السابقة الداعية إلى السعي لاغتنام مثل هذه الفرص، ولا سيما فيما يتعلق بمبنى الأمانة العامة.
    201. At the time of reporting, the Administration had made the following progress: UN 201 - وفي وقت إعداد هذا التقرير، كانت الإدارة قد أحرزت التقدم التالي:
    In this regard, the Committee was informed that the number of cases referred to the Office from the Tribunals and the Administration had increased, including those of a disciplinary nature. UN وفي هذا الصدد، أُبلغت اللجنة أن عدد القضايا المحالة إلى المكتب من المحكمتين ومن الإدارة قد زاد، بما في ذلك القضايا ذات الطابع التأديبي.
    28. The United Nations agreed with the recommendation, stating that the Administration had already embraced this idea and was incorporating its thinking into the design of Umoja. UN 28 - وافقت الأمم المتحدة على التوصية، وذكرت أن الإدارة قد تبنت هذه الفكرة فعلاً وأنها تدرج فكرها في تصميم نظام أوموجا.
    If the Administration had followed the procedure provided for by law, it is probable that instead of the ranking order established by the Army High Council by secret ballot, the nominations for promotion would have been different and could have included the author. UN فإذا كانت الإدارة قد اتبعت الإجراء المنصوص عليه في القانون لتغيرت على الأرجح ترشيحات الترقية ولربما شملت اسم صاحب البلاغ، عوضاً عن نظام الترتيب الذي وضعه المجلس الأعلى للجيش بالاقتراع السري.
    41. The Administration had instituted significant changes to strengthen the audit operation. UN 41 - كانت الإدارة قد أجرت تغييرات هامة لتعزيز عملية مراجعة الحسابات.
    The Board noted that the Administration had made efforts to follow up arrears assessments in that the Contributions Service had sent out regular reminders to Member States regarding their unpaid dues and requesting payment. UN ولاحظ المجلس أن الإدارة قد بذلت جهودا لمتابعة المتأخرات من الأنصبة المقررة إذا أرسلت دائرة الاشتراكات رسائل دورية لتذكير الدول الأعضاء بما عليها من مستحقات ولتطلب منها دفعها.
    10. The Board noted that the Administration had generally complied with those requirements. UN 10 - ولاحظ المجلس أن " الإدارة " قد أوفت عموما بهذه المتطلبات.
    The Board was also informed that the Administration had cancelled an additional $6 million in such obligations at UNSOA. UN وأُبلغ المجلس أيضا بأن الإدارة قد ألغت أيضا ما قيمته 6 ملايين دولار إضافية من تلك الالتزامات في مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Although there was still room for improvement, the Administration had, in general, taken steps to specify timetables for the implementation of recommendations, disclose officeholders to be held accountable and establish an effective mechanism to strengthen oversight of the implementation of audit recommendations. UN وبالرغم من أن هناك مجالا للمزيد من التحسين، فـإن الإدارة قد اتخذت، بشكل عام، خطوات لتحديد جداول زمنية لتنفيذ التوصيات، والكشف عن المسـؤولين الذين ينبغي مساءلتهم وإنشاء آلية فعالة لتعزيز الرقابة على تنفيذ التوصيات المتعلقة بمراجعة الحسابات.
    The Administration had indicated that it had developed a number of initiatives to ensure the proper management of rations, including a rations management system which was to have been implemented in June 2006. UN وكانت الإدارة قد أوضحت أنها وضعت عدة مبادرات لكفالة إدارة الحصص، بما في ذلك نظام لإدارة الحصص سينفذ في حزيران/يونيه 2006.
    39. The Board noted that over the years the Administration had relied on regular budget funds to pre-finance donor-specified and earmarked projects for which donors had failed to honour their pledges of contributions. UN 39 - ولاحظ المجلس أن الإدارة قد اعتمدت عبر السنوات على أرصدة الميزانية العادية من أجل التمويل المسبق للمشاريع التي يحددها المانحون والمشاريع المخصصة التي لم يف المانحون بتعهداتهم بالتبرع لها.
    7.2 The author first confirms that he was in fact reinstated in the Ministry of Justice and that the Administration had indeed paid him his salary dating back to 1 April 1987. UN 7-2 ويؤكد صاحب البلاغ أولاً أنه أُعيد إلى منصبه بالفعل في وزارة العدل وأن الإدارة قد دفعت له عملياً مرتبه بصورة رجعية اعتبارا من تاريخ 1 نيسان/أبريل 1987.
    The Bush Administration had unilaterally repudiated the new relationship between the United States and the Democratic People's Republic of Korea to which the Clinton Administration had been committed, and the situation had steadily deteriorated from then on until, in 2003, the Democratic People's Republic of Korea had withdrawn from the Treaty and, in 2005, had announced that it had manufactured nuclear weapons for self-defence. UN فقد أنكرت إدارة بوش من جانب واحد العلاقة الجديدة بين الولايات المتحدة وجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية، وهي العلاقة التي التزمت بها إدارة كلينتون، فتدهورت الحالة بشكل منتظم منذ ذلك الوقت إلى أن انسحبت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في عام 2003 من المعاهدة، وأعلنت في عام 2005 أنها صنعت أسلحة نووية من أجل الدفاع عن النفس.
    The Administration had found those procedures sufficient and therefore had not proposed any changes to them. UN وختم كلامه قائلا إن الإدارة توصلت إلى أن تلك الإجراءات كافية وبالتالي لم تقترح إدخال أي تغييرات عليها.
    As the Administration had not reconciled the difference of $10,060,471 there was a possibility of overstatement of income. UN وبما أن اﻹدارة لم تقم بتسوية الفرق البالغ ٤٧١ ٠٦٠ ١٠ دولارا، فإن هناك إمكانية حدوث مبالغة في بيان اﻹيرادات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more