"administrative aspects" - Translation from English to Arabic

    • الجوانب الإدارية
        
    • والجوانب اﻹدارية
        
    • بالجوانب الإدارية
        
    • وجوانبه الإدارية
        
    • الجوانب التنظيمية
        
    • من الجوانب اﻹدارية
        
    • الجوانب اﻹدارية في
        
    The Office of the Controller and the secretariat of the Fund will jointly review the administrative aspects of the recommendation and determine the best way forward. UN وسيشترك مكتب المراقب المالي وأمانة الصندوق، في استعراض الجوانب الإدارية لهذه التوصية، وبتحديد أفضل السبل للمضي قدما.
    Easing the use of the rules remains key, including by improving administrative aspects. UN وما زال تسهيل استخدام أقل البلدان نمواً للقواعد عنصراً رئيسياً بما في ذلك من خلال تحسين الجوانب الإدارية.
    The concerns expressed about different administrative aspects of the registration of religious groups were unfounded. UN ولا يوجد أساس للشواغل المعرب عنها بشأن مختلف الجوانب الإدارية المتعلقة بتسجيل الجماعات الدينية.
    administrative aspects of the resident coordinator function: common premises and common services . 39 - 41 12 UN نظام المنسقين المقيمين والجوانب اﻹدارية لوظيفة المنسقين المقيمين: أماكن العمل المشتركة والخدمات المشتركة
    Easing their use remains key including by improving administrative aspects. UN ويظل تيسير استخدام هذه القواعد عنصراً رئيسياً، بطرق منها تحسين الجوانب الإدارية.
    Cluster VI deals with the administrative aspects of human resources management in support of peacekeeping and other special missions. UN وتتناول المجموعة السادسة الجوانب الإدارية المتصلة بإدارة الموارد البشرية لدعم بعثات حفظ السلام وغيرها من البعثات الخاصة.
    In addition, the Commission is working with the transition team on some important administrative aspects of the handover between the two institutions. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعمل اللجنة مع فريق الانتقال على بعض الجوانب الإدارية المهمة لتسليم المهام بين المؤسستين.
    It described the administrative aspects of the work of the Department. UN فهو يصف الجوانب الإدارية لعمل الإدارة، باعتبارها متميزة عن الولايات التي أوكلتها إليها الجمعية العامة.
    He facilitated the administrative aspects of the Panel’s mission in the Sudan and demonstrated his willingness to cooperate by taking the following specific steps: UN وقد يسر الجوانب الإدارية من مهمة بعثة الفريق في السودان وأبدى استعداده للتعاون باتخاذ الخطوات المحددة التالية:
    The Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations will be responsible for the administrative aspects of the award. UN ويتولى الجوانب الإدارية وكيلُ الأمين العام لعمليات حفظ السلام.
    6. The ISU supported the GICHD on various administrative aspects related to the GICHD's hosting of the meetings of the Standing Committees. UN 6- وقدمت وحدة دعم التنفيذ الدعم لمركز جنيف الدولي لإزالة الألغام في العديد من الجوانب الإدارية المتعلقة باستضافة المركز لاجتماعات اللجان الدائمة.
    This backstopping covers operational, political, military, humanitarian, legal, logistical, financial, personnel and other administrative aspects of peacekeeping operations. UN ويغطي هذا الدعم لعمليات حفظ السلام جوانبها التنفيذية والسياسية والعسكرية والإنسانية والقانونية واللوجستية والمالية وما يتعلق بشؤون أفرادها وغير ذلك من الجوانب الإدارية.
    Delays in funding to non-governmental organizations were attributed to the negotiation of administrative aspects of agencies' partnership arrangements, which were reportedly often done on a case-by-case basis. UN وكانت حالات التأخير في التمويل المقدم للمنظمات غير الحكومية تعزى إلى التفاوض بشأن الجوانب الإدارية لترتيبات شراكة الوكالات، والتي قيل إنها تتم في أغلب الأحيان على أساس تناول كل حالة على حدة.
    He/she would take the lead in the administrative aspects of the Department's special political missions budget exercise, working closely with the Senior Political Affairs Officer in the Office of the Under-Secretary-General, who would have the substantive lead. UN ويتولى القيادة في الجوانب الإدارية لأنشطة الإدارة المتعلقة بميزانية البعثات السياسية الخاصة، ويعمل بشكل وثيق مع موظف الشؤون السياسية الأقدم في مكتب وكيل الأمين العام، الذي سيتولى القيادة الفنية.
    It was stressed that the effect of joint administration should be limited to administrative aspects of the proceedings and should not touch upon substantive issues. UN وأُكِّد على أن تأثير الإدارة المشتركة ينبغي أن يقتصر على الجوانب الإدارية من الإجراءات ولا ينبغي أن يمس المسائل الموضوعية.
    18. In servicing the Special Committee on Peacekeeping Operations, the Unit, inter alia, provides relevant Secretariat reports, drafts speaking notes, organizes administrative aspects and prepares the text of the Special Committee's report. UN 18 - ومن جملة الخدمات التي تقدمها الوحدة للجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، توفير تقارير الأمانة العامة ذات الصلة وصياغة مذكرات التحدث، وتنظيم الجوانب الإدارية وإعداد نص تقرير اللجنة الخاصة.
    While the original audit focused mainly on the administrative aspects of recruitment procedures, a follow-up audit assessed the progress made in improving the overall management of the Organization's recruitment process. UN وبينما ركزت عملية المراجعة الأصلية في أساسها على الجوانب الإدارية في إجراءات التوظيف، قيمت عملية المتابعة للمراجعة مدى التقدم المحرز في تحسين الإدارة العامة لعملية التوظيف في المنظمة.
    This will involve the review and analysis of management issues and systems, covering financial and human resources, support services, information technology and other administrative aspects. UN وسيتضمن هذا استعراضا وتحليلا لمسائـل ونظـم اﻹدارة، بما يشمل الموارد المالية والبشرية، وخدمات الدعم، وتكنولوجيا المعلومات والجوانب اﻹدارية اﻷخرى.
    24. It was proposed that the Secretariat could take on a greater coordinating role with respect to the administrative aspects of the work of treaty bodies. UN 24 - اقترح أن تضطلع الأمانة العامة بدور أكبر في التنسيق فيما يتعلق بالجوانب الإدارية لعمل الهيئات التعاهدية.
    54. The Commission recalled that the General Assembly, in its resolution 67/257 on the United Nations common system, had requested the Commission to report on the progress, preliminary findings and administrative aspects of the comprehensive review. UN 54 - وأشارت اللجنة إلى أن الجمعية العامة قد طلبت، في قرارها 67/257 المتعلق بالنظام الموحد للأمم المتحدة، إلى اللجنة أن توافيها بتقرير عن التقدم المحرز في الاستعراض الشامل ونتائجه الأولية وجوانبه الإدارية.
    The High-level Committee on Management covers management issues of relevance to the entire United Nations system, while the United Nations Development Group focuses on managerial and administrative aspects of country operations. UN وتغطي اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى القضايا الإدارية التي تهم منظومة الأمم المتحدة بأسرها، بينما تركز مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على الجوانب التنظيمية والإدارية للعمليات القطرية.
    This backstopping covers operational, political, military, humanitarian, legal, logistical, financial, personnel and other administrative aspects of peace-keeping operations. UN ويغطي هذا الدعم لعمليات حفظ السلم جوانبها التنفيذية والسياسية والعسكرية واﻹنسانية والقانونية والسوقية والمالية وما يتعلق بشؤون أفرادها وغير ذلك من الجوانب اﻹدارية.
    While a Lessons Learned Unit has been established in DPKO, it has not specifically addressed the administrative aspects of peacekeeping missions. UN وفي حين أنشئت وحدة للدروس المستفادة في إدارة عمليات حفظ السلام، فإنها لم تعالج الجوانب اﻹدارية في بعثات حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more