"administrative authority" - Translation from English to Arabic

    • السلطة الإدارية
        
    • سلطة إدارية
        
    • السلطات الإدارية
        
    • هيئة إدارية
        
    • السلطة الادارية
        
    • الهيئة الإدارية
        
    • سلطات إدارية
        
    • الجهة الإدارية
        
    • السلطة القائمة بالادارة
        
    • للسلطة اﻹدارية
        
    There was therefore evidence that the administrative authority was under the jurisdictional control of the ordinary court. UN وهذا دليل على خضوع السلطة الإدارية للرقابة القضائية التي يمارسها أحد القضاة التابعين للسلطة القضائية.
    The competent administrative authority shall decide whether to confirm the judgement or to annul the effect of the administrative sentence of expulsion so that the individual can re-enter Peru. UN وتقرر السلطة الإدارية المختصة إما إقرار الحكم أو إبطال أثر القرار الإداري بالطرد بحيث يمكن للفرد الدخول مجددا إلى بيرو.
    It was open to the author to apply to the relevant administrative authority to this end, but to date he had not done so. UN وقد كان لصاحب البلاغ أن يلجأ إلى السلطة الإدارية المعنية لطلب ذلك، غير أنه لم يقم بذلك حتى الآن.
    Individuals may submit applications, petitions and complaints to any administrative authority. UN ويمكن للأفراد تقديم الطلبات، والالتماسات، والشكاوى إلى أية سلطة إدارية.
    This provision of the Covenant does not require access to the courts if a victim has had access to a competent administrative authority. UN ولا تشترط هذه المادة من العهد الوصول إلى المحاكم إذا أتيحت للضحية إمكانية الوصول إلى سلطة إدارية مختصة.
    It is worth recalling that national legislation envisages judicial control over any order of expulsion issued by an administrative authority. UN وتجدر الإشارة إلى أن التشريع الوطني يتوخى فرض رقابة قضائية على أي أمر طرد تصدره إحدى السلطات الإدارية.
    The State party clarifies that the Swedish Constitution prohibits any interference by the Government, the Parliament or any other public authority in the decision making of an administrative authority in a particular case. UN وتوضح الدولة الطرف أن الدستور السويدي يحظر أي تدخل من جانب الحكومة أو البرلمان أو أي سلطة عامة أخرى في عملية صنع القرار في أي هيئة إدارية بشأن حالة معينة.
    Reclassification of the Deputy Prosecutor post is outside the scope of the administrative authority delegated to the Tribunal. UN تعتبر إعادة تصنيف وظيفة نائب المدعي العام خارج نطاق السلطة الإدارية المفوضة للمحكمة.
    Cases in dispute are dealt with by ordinary courts in connection with civil proceedings against the administrative authority in question. UN وتنظر قضايا النزاع في المحاكم العادية فيما يتصل بالدعوى المدنية ضد السلطة الإدارية المعنية.
    Following detailed consultations between the two Departments, the Office of Human Resources Management progressively delegated administrative authority to the Department. UN وإثر مشاورات مفصلة بين الإدارتين، أسند مكتب إدارة الموارد البشرية على نحو مطرد السلطة الإدارية إلى الإدارة.
    Under this Act, foreigners without legal residence status in the Netherlands are not entitled to social services by decision of an administrative authority. UN وبموجب هذا القانون، لا يحق للأجانب غير الحائزين على تصاريح للإقامة في هولندا الاستفادة من الخدمات الاجتماعية بقرار من السلطة الإدارية.
    It is believed that he paid a fee for his release to the local administrative authority; UN ويقال إنه دفع مبلغا من المال إلى السلطة الإدارية المحلية مقابل إخلاء سبيله؛
    The transfer of administrative authority over the Territory to Morocco and Mauritania in 1975 did not affect the international status of Western Sahara as a Non-Self-Governing Territory. UN ولم يؤثر نقل السلطة الإدارية على الإقليم إلى المغرب وموريتانيا في عام 1975 على المركز الدولي للصحراء الغربية بوصفهما إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي.
    administrative authority is in the hands of the multi-ethnic people; all ethnic groups are equal before the law. UN وظلت السلطة الإدارية بين أيدي الشعب المتعدد الأعراق. وصارت كل الجماعات الإثنية متساوية أمام القانون.
    Under such circumstances there would be no point in having an administrative authority assessing allegations at all. UN وفي ظل هذه الظروف لن يكون هناك أي جدوى مطلقاً من وجود سلطة إدارية تجري تقييماً للادعاءات.
    An alien who does not accept the first-instance decision may file an appeal with a higher administrative authority within the statutory deadline. UN فللأجنبي الذي لا يقبل قرار محكمة الدرجة الأولى أن يقدم طعنا لدى سلطة إدارية أعلى مرتبة ضمن المهلة القانونية.
    81. The Sámi Parliament was established in 1993 and is both a public administrative authority and a popularly elected body. UN 81- وأُنشئ البرلمان الصامي في عام 1993 وهو في الوقت نفسه سلطة إدارية عامة وهيئة منتخبة من الشعب.
    The Board of Equal Treatment is an administrative authority with judicial powers. UN مجلس المساواة في المعاملة سلطة إدارية ذات اختصاصات قضائية.
    Amend legislation to provide DNA with necessary administrative authority UN تعديل التشريعات بحيث يتوفر للسلطة الوطنية المعينة السلطات الإدارية اللازمة
    As an autonomous administrative authority, it has independent responsibility for carrying out its supervisory role. UN وتتحمل هذه الهيئة، بوصفها هيئة إدارية مستقلة، مسؤولية منفصلة عن الاضطلاع بدورها الإشرافي.
    In reality, the detention was ordered by the administrative authority but needed to be upheld by the judicial authority, which examined its merit. UN وأضاف قائلاً إن الاحتجاز تقرره في الواقع السلطة الادارية ولكن يجب أن تؤكده السلطة القضائية التي تنظر فيه من حيث مضمونه.
    If the complaint has been laid ex officio, it will be replaced by a notification of the administrative authority of Labour. UN وإذا كانت الشكوى مقدمة بحكم المنصب فإنها تستبدل بإخطار من الهيئة الإدارية للعمل.
    administrative authority has been devolved from Mission headquarters to the regional and field offices. UN وقد تم تفويض سلطات إدارية من مقر البعثة إلى المكاتب الإقليمية والميدانية.
    The Commissioner-General for Refugees and Stateless Persons is the independent administrative authority to determine the status of refugees in Belgium. UN المفوض العام للاجئين والأشخاص العديمي الجنسية هو الجهة الإدارية المستقلة لتحديد مركز اللاجئين في بلجيكا.
    147. The right of a person to appeal against the decision of the administrative authority is specifically provided for in the law of most countries (for example, Lithuania / Law on Competition, 1992. Article 14 concerning appeals against decisions of the Institution of Price and Competition. UN ٧٤١- وحق الشخص في الطعن في قرار السلطة القائمة بالادارة منصوص عليه تحديدا في قانون معظم البلدان )مثل ليتوانيا)٤٩١( والاتحاد الروسي)٥٩١((، أو قد تتضمنه تلقائيا، دون اشارة محددة إليه، مدونات اﻹجراءات المدنية أو الجنائية أو الادارية لبلدان أخرى )مثل كولومبيا)٦٩١( والبرتغال)٧٩١((.
    Pursuant to this decision, detailed arrangements have been worked out whereby the secretariat will operate within a wide delegation, by the United Nations, of administrative authority. UN وعملاً بهذا المقرر، وُضعت ترتيبات تفصيلية لكي تعمل اﻷمانة في إطار تفويض واسع، من اﻷمم المتحدة، للسلطة اﻹدارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more