"administrative detention of" - Translation from English to Arabic

    • الاحتجاز الإداري
        
    • للاحتجاز الإداري
        
    • بالاحتجاز الإداري
        
    • الاعتقال اﻹداري
        
    • والاحتجاز الإداري
        
    • الاحتجاز الاداري
        
    The administrative detention of two girls aged 16 years, with no charges made against them, was reported. UN وجرى الإبلاغ عن الاحتجاز الإداري لفتاتين يبلغ عمر كل منهما 16 عاما، دون توجيه تهم إليهما.
    In Iraq and Israel, military administrative detention of children remains a serious concern. UN وفي العراق وإسرائيل، يظل الاحتجاز الإداري العسكري للأطفال مصدر قلق كبير.
    Unless otherwise specified, this analysis focuses on the administrative detention of migrants. UN ويركز هذا التحليل، ما لم يُحدَّد خلاف ذلك، على الاحتجاز الإداري للمهاجرين.
    States should seek alternatives to administrative detention of irregular migrants, especially children. UN وينبغي أن تسعى الدول إلى إيجاد بدائل للاحتجاز الإداري للمهاجرين غير القانونيين، وخاصة منهم الأطفال.
    The portion of this recommendation that relates to the administrative detention of aliens has already been implemented.11 UN وقد تم فعلا تنفيذ الجزء من التوصية المتعلق بالاحتجاز الإداري للأجانب.11
    Procedural guarantees in the context of administrative detention of migrants UN الضمانات الإجرائية في سياق الاحتجاز الإداري للمهاجرين
    administrative detention of asylum seekers and undocumented migrants UN الاحتجاز الإداري لملتمسي اللجوء والمهاجرين غير الحاملين لوثائق قانونية
    Israel's extensive recourse to administrative detention of excessive duration without charge was a cause for concern. UN وإن لجوء إسرائيل بشكل مكثف إلى الاحتجاز الإداري لفترات طويلة جداً من دون توجيه تهمة يثير القلق.
    administrative detention of asylum seekers and migrants UN الاحتجاز الإداري لملتمسي اللجوء والمهاجرين
    What alternative measures can be used to substitute for administrative detention of migrants in an irregular situation? UN ما هي التدابير البديلة التي يمكن استخدامها بدلاً من الاحتجاز الإداري للمهاجرين الذين يعيشون في وضع غير قانوني؟
    J. administrative detention of foreigners in an irregular situation UN ياء- الاحتجاز الإداري للأجانب المقيمين إقامة غير شرعية
    administrative detention of asylum seekers and migrants UN الاحتجاز الإداري لملتمسي اللجوء والمهاجرين
    administrative detention of asylum seekers and undocumented migrants UN الاحتجاز الإداري لملتمسي اللجوء والمهاجرين غير الحاملين لوثائق قانونية
    It remained concerned about the prolonged periods of administrative detention of asylum-seekers. UN وقالت إنها لا تزال قلقة إزاء المدد المطولة من الاحتجاز الإداري لملتمسي اللجوء.
    Furthermore, the United Nations continued to receive worrisome information regarding the administrative detention of children for alleged association with armed groups. UN وعلاوة على ذلك، واصلت الأمم المتحدة تلقي معلومات تثير القلق بشأن الاحتجاز الإداري للأطفال لارتباطهم المزعوم بالجماعات المسلحة.
    administrative detention of asylum seekers UN الاحتجاز الإداري لملتمسي اللجوء
    administrative detention of asylum seekers UN الاحتجاز الإداري لملتمسي اللجوء
    D. administrative detention of unlawful aliens UN دال- الاحتجاز الإداري للأجانب الموجودين في وضعية غير قانونية
    Alternatives to the administrative detention of migrants should be explored, while the detention of migrant children should be avoided. UN وينبغي استكشاف بدائل للاحتجاز الإداري للمهاجرين فيما يجب تجنب احتجاز الأطفال المهاجرين.
    The above-mentioned Law authorizes the Minister of the Interior to order the administrative detention of persons who represent a danger for the public security. UN ويُجيز القانون المذكور أعلاه لوزير الداخلية أن يأمر بالاحتجاز الإداري للأشخاص الذين يشكلون خطراً على الأمن العام.
    226. On 3 March 1994, the High Court of Justice refused to issue an interim injunction against the administrative detention of Kach activist Shmuel Ben-Ishai, but ordered that a hearing on his petition against the detention be held as soon as possible. UN ٢٢٦ - وفي ٣ آذار/مارس ١٩٩٤ رفضت محكمة العدل العليا إصدار أمر قضائي مؤقت لمنع الاعتقال اﻹداري لحركي من أتباع كاخ هو شمويل بن إيشاي ولكنها حكمت بعقد جلسة استماع بأسرع ما يمكن بشأن طلبه ضد الاعتقال.
    In addition, the Committee requests follow-up information on the conditions of detention and administrative detention of asylum seekers and migrants, as contained in paragraphs 14 and 20 of the present document. UN وبالإضافة إلى ذلك، تطلب اللجنة تلقي معلومات عن متابعة ظروف الاحتجاز والاحتجاز الإداري لملتمسي اللجوء والمهاجرين وفق ما ورد في الفقرتين 14 و20 من هذه الوثيقة.
    The only form of administrative detention of which he was aware was that which occurred when a foreigner arrived at the country’s border without the documents required for entry. UN والشكل الوحيد من أشكال الاحتجاز الاداري الذي يعلم به هو ذلك الذي يحصل عندما يصل أجنبي إلى حدود البلاد دون الوثائق اللازمة للدخول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more