"administrative investigation" - Translation from English to Arabic

    • التحقيق الإداري
        
    • تحقيق إداري
        
    • التحقيقات الإدارية
        
    • تحقيقا إداريا
        
    • تحقيق إداريتجريه
        
    However, this administrative investigation produced limited results. UN بيد أن نتائج هذا التحقيق الإداري كانت محدودة.
    The internal administrative investigation had resulted in the dismissal of a lieutenant and three sergeants. UN وقد أسفر التحقيق الإداري الداخلي عن فصل ملازم وثلاثة رقباء.
    An in-house administrative investigation concluded that the staff had acted in accordance with established procedures. UN وتبين من التحقيق الإداري الداخلي أن الموظفين المعنيين قد تصرفوا وفقاً للقواعد المتبعة.
    An administrative investigation by the military authorities reportedly found that one fellow—soldier had violated the rules of conduct between servicemen. UN وتبين من تحقيق إداري أجرته السلطات العسكرية أن أحد الجنود الزملاء قد انتهك قواعد السلوك بين أفراد القوات المسلحة.
    An administrative investigation into the facts revealed that the police officers could not be faulted in any way for the performance of their functions. UN وأُجري تحقيق إداري دقيق بشأن هذه الوقائع، تبين منه عدم حدوث أي تجاوز من جانب موظفي الشرطة أثناء أدائهم مهامهم.
    The Office of the Prosecutor noted a general improvement in the quality of Croatia's administrative investigation, in terms of the manner in which interviews are conducted. UN وقد لاحظ مكتب المدعي العام وجود تحسن عام في نوعية التحقيقات الإدارية الكرواتية من حيث طريقة إجراء الاستجوابات.
    OIOS would make recommendations that were appropriate in accordance with its role in carrying out an administrative investigation for purposes of internal disciplinary action. UN ويقدم المكتب توصيات تلائم الدور الذي يضطلع به في مجال إجراء التحقيقات الإدارية الرامية إلى اتخاذ إجراء تأديبي داخلي.
    The Government replied on 27 June 1997 that a formal apology had been made to Mr. Nwankwo with respect to the treatment he had regrettably received, though pointing out that an administrative investigation had established that it had occurred due to a misunderstanding caused by Mr. Nwankwo’s resistance to the arrest, and was not the product of a deliberately agressive attitude of the Geneva police. UN وردت الحكومة في يوم ٧٢ حزيران/يونيه ٧٩٩١ قائلة إن اعتذاراً رسمياً وجه إلى السيد نوانكوو على المعاملة المؤسفة التي تعرض لها وذكرت الحكومة أن تحقيقا إداريا بيﱠن أن تلك المعاملة حصلت بسبب سوء تفاهم نجم عن مقاومة السيد نوانكوو لدى القبض عليه ولم يكن نتيجة موقف عدائي متعمد من جانب شرطة جنيف.
    This administrative investigation is usually in addition to any criminal investigation being conducted by the host State or another State. UN ويُنفذ هذا التحقيق الإداري عادة بالإضافة إلى أي تحقيق جنائي تجريه الدولة المضيفة أو دولة أخرى.
    The Subcommittee observes, however, that the facts were not brought to the attention of the Public Legal Service, but merely remained at the level of an administrative investigation. UN بيد أن اللجنة الفرعية لاحظت أن الحقائق لم تُعرَض على النيابة العامة ولم تتجاوز مستوى التحقيق الإداري.
    The Office of the Prosecutor considers that the administrative investigation and reported steps taken to locate these documents are not satisfactory. UN ويرى مكتب المدعي العام أن ما أورده التقرير من خطوات التحقيق الإداري التي اتخذت لتحديد مكان هذه الوثائق لا يبعث على الرضا.
    Such procedures may also serve to inform other interested parties of the possibilities, limitations and processes of an administrative investigation conducted within the Organization. UN كما يمكن أن يُستفاد من هذه الإجراءات لإبلاغ الأطراف المهتمة الأخرى بالإمكانيات والقيود والعمليات التي يشملها التحقيق الإداري الذي يُجرى في إطار المنظمة.
    The administrative investigation conducted by the United Nations in regard to any member of the national contingent shall respect those legal rights of due process that are provided to him or her by national and international law. UN ويُراعى في التحقيق الإداري الذي تجريه الأمم المتحدة فيما يتعلق بأي من أفراد الوحدة الوطنية احترامُ حقوقهم القانونية ذات الصلة بالأصول القانونية الواجبة المكفولة لهم بمقتضى القانون الوطني والدولي.
    The administrative investigation conducted by the United Nations in regard to any member of the national contingent shall respect those legal rights of due process that are provided to him or her by national and international law. UN ويُراعى في التحقيق الإداري الذي تجريه الأمم المتحدة فيما يتعلق بأي من أفراد الوحدة الوطنية احترامُ حقوقهم القانونية ذات الصلة بالأصول القانونية الواجبة المكفولة لهم بمقتضى القانون الوطني والدولي.
    The administrative investigation conducted by the United Nations in regard to any member of the national contingent shall respect those legal rights of due process that are provided to him or her by national and international law. UN ويُراعى في التحقيق الإداري الذي تجريه الأمم المتحدة فيما يتعلق بأي من أفراد الوحدة الوطنية احترامُ حقوقهم القانونية ذات الصلة بالأصول القانونية الواجبة المكفولة لهم بمقتضى القانون الوطني والدولي.
    The police ignored the Ombudsman's insistence that a sworn administrative investigation be carried out. UN وتجاهلت الشرطة إصرار أمين المظالم على إجراء تحقيق إداري لهيئة محلّفين.
    This is necessary to ensure that the United Nations is in a position to initiate its own administrative investigation into the matter in accordance with article 7 quater. UN وهذا أمر لازم لكفالة تمكين الأمم المتحدة من القيام بنفسها بإجراء تحقيق إداري في المسألة، وفقا للمادة 7 مكررا ثالثا.
    An administrative investigation was initiated by the judicial authorities in an attempt to clarify the exact causes of their death. UN وقد تم فتح تحقيق إداري من قبل السلطات القضائية من أجل تحديد الأسباب الدقيقة لوفاة المعتقلين.
    Several delegations were of the view that some of the evidence gathered by the United Nations as a result of an administrative investigation might be relevant in future criminal proceedings; there was therefore a need to develop procedures, including, as appropriate, through legislative changes, that would facilitate the use of such evidence in criminal proceedings. UN ورأت عدة وفود أن بعض ما تجمعه الأمم المتحدة من أدلة نتيجة التحقيقات الإدارية التي تجريها قد يكون مفيدا في الدعاوى الجنائية التي ترفع في المستقبل؛ ولذا من الضروري وضع إجراءات يمكن أن تيسر استعمال هذه الأدلة في الدعاوى الجنائية، بطرق من بينها، حسب الاقتضاء، إدخال تغييرات على التشريعات.
    52. In last December's report to the Security Council, despite the lack of progress in Croatia's administrative investigation, the Office of the Prosecutor welcomed the creation of an inter-agency Task Force. UN 52 - وبالرغم من عدم إحراز تقدم في التحقيقات الإدارية التي تجريها كرواتيا، رحب المكتب في تقريره المقدّم إلى مجلس الأمن في كانون الأول/ديسمبر الماضي بإنشاء فرقة عمل مشتركة بين الوكالات.
    This Task Force was specifically established to examine the identified shortcomings of the administrative investigation and to locate or account for the missing military documents. UN وأنشئت هذه الفرقة للقيام على وجه الخصوص بدراسة أوجه القصور المحددة في التحقيقات الإدارية وفي تحديد أماكن الوثائق العسكرية المفقودة أو الإبلاغ عنها.
    7.14 In the case of a United Nations administrative investigation into possible serious misconduct by any member of the national contingent, the Government agrees to instruct the Commander of its national contingent to cooperate and to share documentation and information, subject to applicable national laws, including military laws. UN 7-14 في حالة إجراء الأمم المتحدة تحقيقا إداريا في الحالات المحتملة لسوء السلوك الجسيم من جانب أي من أفراد الوحدة الوطنية، توافق الحكومة على إصدار تعليمات إلى قائد وحدتها الوطنية بإبداء التعاون وتبادل الوثائق والمعلومات مع مراعاة عدم الإخلال بالقوانين الوطنية المنطبقة بما فيها القوانين العسكرية.
    20. In paragraph 12 of its resolution 68/105, the General Assembly encouraged the United Nations, should allegations against United Nations officials or experts on mission be determined by a United Nations administrative investigation to be unfounded, to take appropriate measures, in the interests of the Organization, to restore the credibility and reputation of such officials and experts on mission. UN 20 - تشجع الجمعية العامة الأمم المتحدة، في الفقرة 12 من قرارها 68/105 على أن تتخذ، حينما يثبت تحقيق إداريتجريه الأمم المتحدة أن الادعاءات الموجهة ضد موظفي الأمم المتحدة أو خبرائهاالموفدين في بعثات لا تستند إلى أساس، التدابير الملائمة لاستعادةمصداقية هؤلاء الموظفين والخبراء الموفدين في بعثات وسمعتهم، لما فيه صالح المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more