"administrative procedure" - Translation from English to Arabic

    • الإجراءات الإدارية
        
    • الإجراء الإداري
        
    • إجراء إداري
        
    • للإجراءات الإدارية
        
    • إجراءات إدارية
        
    • إجراءً إدارياً
        
    • بالإجراءات الإدارية
        
    • الدعوى الإدارية
        
    • الاجراءات الادارية
        
    • بإجراء إداري
        
    • بالإجراء الإداري
        
    • اجراء اداري
        
    • إجراء إداريا
        
    The administrative expulsion order is subject to the general laws and regulations governing the Administrative Procedure. UN ويخضع أمر الطرد الإداري للقوانين والأنظمة العامة التي تحكم الإجراءات الإدارية.
    The Committee also requests the State party to abolish the Administrative Procedure taken against women who engage in prostitution. UN كما تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تلغي الإجراءات الإدارية التي تتخذ ضد النساء المشتغلات بالبغاء.
    According to the general rules of the applicable Administrative Procedure law such appeal should be possible. UN ووفقاً للقواعد العامة لقانون الإجراءات الإدارية المنطبق ينبغي أن يكون مثل هذا الاستئناف ممكناً.
    However, there had only been one precedent where the constitutional chamber decided there was no need to exhaust the Administrative Procedure. UN غير أنه لا توجد سوى سابقة واحدة حكمت المحكمة الدستورية فيها بعدم ضرورة استنفاد الإجراء الإداري.
    Each of these categories has its own Administrative Procedure, specific financial implications, different contracts and different responsibilities. UN ولكل فئة من هذه الفئات إجراء إداري خاص بها، وآثار مالية محددة، وعقود مختلفة ومسؤوليات مختلفة.
    Physical security at the Ministry of Defence sites is governed by Administrative Procedure Joint Service Publication 440. UN ويخضع الأمن المادي في المواقع التابعة لوزارة الدفاع للإجراءات الإدارية المحددة في منشور الخدمة المشترك رقم 440.
    1994 President of the Committee of the Greek Administrative Procedure Act. UN رئيس اللجنة المعنية بقانون الإجراءات الإدارية اليوناني.
    In case of written information, the Registrar acts in compliance with the law regulating the general Administrative Procedure. UN وفي حالة الإبلاغ الكتابي يتصرف المسجل حسب القانون الذي ينظم الإجراءات الإدارية العامة.
    The Administrative Procedure Act sets out the principles of ensuring the protection of fundamental rights and freedoms of persons and good governance. UN ويبين قانون الإجراءات الإدارية المبادئ التي تكفلضمن حماية الحقوق والحريات الأساسية للأشخاص وتضمن الحكم الجيد.
    Analogous provisions are also included in the draft Code of the Republic of Lithuania of Administrative Procedure that is under preparation. UN وترد أحكام مماثلة أيضا في مشروع قانون الإجراءات الإدارية الذي يجري إعداده حاليا.
    1994 President of the Committee of the Greek Administrative Procedure Act. UN رئيس اللجنة المعنية بقانون الإجراءات الإدارية اليوناني.
    The procedures for considering petitions, proposals and complaints are specified in the Code of Administrative Procedure. UN وتُحدد إجراءات النظر في الالتماسات والمقترحات والشكاوى في قانون الإجراءات الإدارية.
    Similar provisions are included in the Criminal Procedure Law, the Administrative Procedure Law, and the Organic Law of the People's Courts. UN وقد أدرجت أحكام مماثلة في قانون الإجراءات الجنائية وقانون الإجراءات الإدارية والقانون الأساسي للمحاكم الشعبية.
    The Administrative Procedure Act foresees a procedure for appealing an administrative decision. UN وينص قانون الإجراءات الإدارية على إجراء للطعن في قرار إداري.
    (iv) Application to the courts under the Administrative Procedure UN ' 4` تقديم عريضة إلى المحاكم بموجب الإجراءات الإدارية
    Defining an incorrect Administrative Procedure is very difficult; every such definition carries the danger of being incomplete. UN فمن الصعب جداً تعريف ما هو الإجراء الإداري الخاطئ؛ وكل تعريف من هذا النوع ينطوي على خطر الابتسار.
    No legal action could be taken against the file note, which was merely a step in Administrative Procedure. UN ولا يمكن اتخاذ أي إجراء قانوني ضد المذكرة التي أودعت في الملف وهي مجرد خطوة في الإجراء الإداري.
    Overall, there is still no consistent Administrative Procedure for implementing the law. UN وعلى وجه العموم، لا يوجد حتى اﻵن إجراء إداري متسق لتنفيذ القانون.
    The latest Administrative Procedure Act was adopted in April 2000. UN وقد اُعتمد آخر قانون للإجراءات الإدارية في نيسان/أبريل 2000.
    Should this occur, a summary Administrative Procedure is typically made available to the grantor to compel cancellation of an unauthorized or expired registration. UN وإذا حدث ذلك، عادة ما يتاح للمانح اتخاذ إجراءات إدارية عاجلة بغية الإلغاء الجبري لتسجيل غير مصرح به أو انتهى أجله.
    It also submits that since 30 June 2000, a new Administrative Procedure allowing for a suspensive summary judgement suspending a decision, including deportation decisions, has been instituted. UN كما تقول إن إجراءً إدارياً جديداً قد وضع منذ 30 حزيران/يونيه 2000 ليجيز إصدار حكمٍ مستعجل يرجئ اتخاذ أي قرار، بما في ذلك قرارات الترحيل.
    Regarding individuals, data is collected on the Administrative Procedure, nationality, dates of arrival and departure, and the duration of their time spent within the care network. UN وعلى المستوى الفردي، يتم الاحتفاظ بالبيانات المتعلقة بالإجراءات الإدارية والجنسية، ومواعيد الوصول والمغادرة، ومدة الإقامة في شبكة الاستقبال.
    The case file documents confirm that the Administrative Procedure is still pending. UN ويتضح من الوثائق المقدمة أن الدعوى الإدارية لا تزال جارية.
    The Administrative Procedure was independent of the political and criminal procedures. UN أما الاجراءات الادارية فمستقلة عن الاجراءات السياسية والجنائية.
    Individuals might then offer additional payments or gifts as a matter of course, with the expectation of receiving a particular benefit such as the speeding up of an otherwise lengthy Administrative Procedure. UN ويمكن عندئذ أن يدفع الأشخاص مبالغ إضافية أو يقدموا هدايا كأمر مفروغ منه، متوقعين الحصول على نفع معيّن، كالتعجيل بإجراء إداري لولا ذلك لطال أمده.
    The State party admits that the Inspectorate of Commerce did not comply with the Administrative Procedure under which it is obliged to deal with the merits of the case. UN وتقر الدولة الطرف بأن الرقابة التجارية لم تتقيد بالإجراء الإداري الذي يلزمها بمعالجة الوقائع الموضوعية للحالة.
    Television programmes from countries outside the European Union could be distributed by cable television subject to a simple Administrative Procedure. UN ويمكن بث برامج التلفزة من بلدان خارج الاتحاد اﻷوروبي عبر اﻷقمار الصناعية، بعد استيفاء اجراء اداري بسيط.
    The award of the contract was " noted " by the Director of Administrative Support on the basis of article 9.4 of the Procurement Manual on post-facto/retroactive approval while, in accordance with that provision, review was considered as an Administrative Procedure, not a procurement activity. UN و " لاحظ " مدير الدعم الإداري منح العقد على أساس المادة 9-4 من دليل المشتريات بشأن الموافقة اللاحقة/بأثر رجعي، والتي يعتبر الاستعراض وفقا لها إجراء إداريا لا نشاطا من أنشطة المشتريات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more