"administrative procedures for" - Translation from English to Arabic

    • الإجراءات الإدارية
        
    • إجراءات إدارية
        
    • والإجراءات الإدارية اللازمة
        
    • الاجراءات الادارية
        
    • اجراءات ادارية
        
    • اﻹجراء اﻹداري
        
    Subject matter: administrative procedures for eviction from a previously expropriated home UN الموضوع: الإجراءات الإدارية للطرد من بيت سبق أن نُزِعت ملكيته
    Appendix 9 administrative procedures for " fee-for-services " reimbursement UN الإجراءات الإدارية لسداد " الرسوم مقابل الخدمات "
    Governments have called for the harmonization of the administrative procedures for national project personnel applied by different organizations. UN وقد دعت الحكومات إلى مواءمة الإجراءات الإدارية التي تتبعها مختلف المنظمات بالنسبة لموظفي المشاريع الوطنيين.
    54. Some countries have established specialized administrative procedures for children in specific contexts. UN 54- وقد أنشأت بعض البلدان إجراءات إدارية متخصصة للأطفال في سياقات محددة.
    Such an arrangement is proposed to ensure the consistent application of procedures and policies in relation to the implementation of the work programme (for example, peer review procedures, style and presentation of outputs, administrative procedures for financial arrangements and progress reporting). UN ومثل هذا الترتيب مقترح لضمان اتساق تطبيق الإجراءات والسياسات فيما يتصل بتنفيذ برنامج العمل (ومثال ذلك الإجراءات المتعلقة باستعراضات الأقران، وأسلوب وعرض النواتج، والإجراءات الإدارية اللازمة للإبلاغ عن الترتيبات المالية والتقدم).
    The endeavour to demarcate those lands had been untiring, but the administrative procedures for demarcation had been questioned before the Supreme Court. UN ولم تكل الجهود المبذولة لتعيين تخوم تلك اﻷراضي، لكن الاجراءات الادارية المتعلقة بذلك كانت موضع تساؤل أمام المحكمة العليا.
    He added that proposals for improving administrative procedures for dealing with bankruptcy were currently being studied. UN وأضاف قائلاً إن المقترحات الآيلة إلى تحسين الإجراءات الإدارية في التعامل مع حالات الإفلاس هي قيد الدراسة حالياً.
    While administrative procedures for the delivery of humanitarian assistance have improved, the communiqué has been tested during the reporting period. UN وفي حين تحسنت الإجراءات الإدارية لإيصال المساعدة الإنسانية، وُضع البلاغ على المحك خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    It also calls on the authorities to facilitate administrative procedures for the import of drugs, thus alleviating the shortage of medicine. UN ويدعو السلطات أيضا إلى تسهيل الإجراءات الإدارية لاستيراد الأدوية وبالتالي تخفيف حدة نقص الأدوية.
    The special administrative procedures for emergency situations strengthens capacity to respond and deliver on time. UN وتعزز الإجراءات الإدارية الخاصة بحالات الطوارئ القدرة على الاستجابة والإنجاز في الوقت المناسب.
    (iv) Zimbabwe's efforts to speed administrative procedures for implementing partners to carry out their work in an expedient manner. UN الجهود التي تبذلها زمبابوي لتسريع الإجراءات الإدارية لتمكين الشركاء في مجال التنفيذ من إنجاز أعمالهم بصورة سريعة.
    administrative procedures for obtaining such a status should be enacted in a spirit of servicing the full enjoyment of freedom of religion or belief for everyone and should thus be quick, transparent, fair, inclusive and non-discriminatory; UN وينبغي أن تُسن الإجراءات الإدارية اللازمة للحصول على هذا الوضع بروح هدفها خدمة تمتع الجميع بحرية الدين أو المعتقد تمتعاً كاملاً ومن ثم ينبغي أن تكون سريعة، وشفافة، وعادلة، وشاملة، وغير تمييزية؛
    Regional structure of the Multidisciplinary Expert Panel and review of the administrative procedures for the selection of members of the Panel UN الهيكل الإقليمي لفريق الخبراء المتعدد التخصصات واستعراض الإجراءات الإدارية لاختيار أعضاء الفريق
    administrative procedures for regular aid distributions and convoys would need to be streamlined, and blanket approvals would need to be granted to the United Nations. UN وسيتعين تبسيط الإجراءات الإدارية المتعلقة بتوزيع المعونة العادية وبالقوافل، ويجب منح الأمم المتحدة موافقة غير مشروطة.
    The Fund secretariat fast-tracked proposal vetting and worked with the Office of Programme Planning, Budget and Accounts to expedite administrative procedures for the crisis. UN وقيمت أمانة الصندوق المقترحات من خلال مسار سريع، وتعاونت مع مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات لتعجيل الإجراءات الإدارية المتصلة بالأزمة.
    The Committee also expresses its concern about the administrative procedures for admission and the very brief period of appeal granted to asylum seekers located in holding areas. UN وتُعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء الإجراءات الإدارية لقبول اللاجئين وإزاء المهلة القصيرة للغاية التي تُمنح لملتمسي اللجوء الموجودين في مناطق الانتظار للطعن في القرارات التي تخصهم.
    Rules and procedures for the operation of the Platform: regional structure of the Multidisciplinary Expert Panel; review of the administrative procedures for the selection of the members of the Multidisciplinary Expert Panel UN القواعد والإجراءات الخاصة باشتغال المنبر: الهيكل الإقليمي لفريق الخبراء المتعدد التخصصات؛ استعراض الإجراءات الإدارية لاختيار الأعضاء في فريق الخبراء المتعدد التخصصات
    The Committee also expresses its concern about the administrative procedures for admission and the very brief period of appeal granted to asylum seekers located in holding areas. UN وتُعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء الإجراءات الإدارية لقبول اللاجئين وإزاء المهلة القصيرة للغاية التي تُمنح لملتمسي اللجوء الموجودين في مناطق الانتظار للطعن في القرارات التي تخصهم.
    40. Some countries have established specialized administrative procedures for children in specific contexts. UN 40- وقد أنشأت بعض البلدان إجراءات إدارية متخصصة للأطفال في سياقات محددة.
    Such an arrangement is proposed to ensure the consistent application of procedures and policies in relation to the implementation of the work programme (for example, peer review procedures, style and presentation of outputs, administrative procedures for financial arrangements and progress reporting). UN ومثل هذا الترتيب مقترح لضمان اتساق تطبيق الإجراءات والسياسات فيما يتصل بتنفيذ برنامج العمل (ومثال ذلك الإجراءات المتعلقة باستعراضات الأقران، وأسلوب وعرض النواتج، والإجراءات الإدارية اللازمة للإبلاغ عن الترتيبات المالية والتقدم).
    The guidance notes on administrative procedures for national project personnel prepared by UNDG for this purpose could be a practical response to government calls for harmonization of the administrative procedures for national project personnel currently applied by different United Nations organizations. C. Common premises and sharing of administrative services UN والمذكرات التوجيهية بشأن الاجراءات الادارية لموظفي المشاريع الوطنية التي أعدتها مجموعة الأمم المتحدة الانمائية لهذا الغرض، يمكن أن تشكل ردا عمليا على طلبات الحكومات المتعلقة بتنسيق الاجراءات الادارية لموظفي المشاريع الوطنية التي تستخدمها حاليا مختلف مؤسسات الأمم المتحدة.
    Most of them have put in place flexible administrative procedures for the inclusion of substances in the lists or tables of psychotropic substances subject to international control. UN فأنشأت غالبيتها اجراءات ادارية مرنة لادراج المواد في قوائم أو جداول المؤثرات العقلية الخاضعة للمراقبة الدولية.
    (j) To proceed with the modernization of the administrative procedures for dealing with labour cases; UN )ي( التقدم في تحديث اﻹجراء اﻹداري التأديبي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more