"administrative rules" - Translation from English to Arabic

    • القواعد الإدارية
        
    • قواعد إدارية
        
    • للقواعد الإدارية
        
    • النظام الإداري
        
    • القواعد الادارية
        
    • واﻹداري
        
    The relevant amendment to the administrative rules is contained in annex XVI; UN ويرد التعديل ذو الصلة في القواعد الإدارية في المرفق السادس عشر؛
    The relevant amendment to the Regulations of the Fund is contained in annex XV, and the relevant amendment to the administrative rules is contained in annex XVI; UN ويرد التعديل ذو الصلة على النظام الأساسي للصندوق في المرفق الخامس عشر؛ كما يرد التعديل ذو الصلة على القواعد الإدارية في المرفق السادس عشر؛
    First, extreme caution has been exercised in the authorization and use of flexibility measures in the application of administrative rules. UN أولا، روعي الحذر الشديد عند الإذن باعتماد تدابير مرونة في تطبيق القواعد الإدارية.
    It was pointed out that the questionnaire focused specifically on the nature and scope of the implementation of the Rules undertaken principally through legislative action, administrative rules or regulatory measures. UN وأشير فيه إلى أنه يركز بصورة خاصة على طبيعة ونطاق تنفيذ القواعد التي تم الالتزام بها، والذي يضطلع به بشكل رئيسي عن طريق إجراء تشريعي أو قواعد إدارية أو تدابير تنظيمية.
    The relevant amendment to the administrative rules is contained in annex XVI; UN ويرد التعديل ذو الصلة للقواعد الإدارية في المرفق السادس عشر؛
    This improvement could be made by further simplifying administrative rules and streamlining management processes. UN ويمكن أن يتم هذا التحسين عن طريق مزيد من تبسيط القواعد الإدارية وتنسيق العمليات الإدارية.
    If, on the invitation of any Member, the Economics Committee meets elsewhere than at the headquarters of the Organization, that Member shall pay the additional costs involved, as defined in the administrative rules of the Organization. UN وإذا اجتمعت لجنة الشؤون الاقتصادية، بناءً على دعوة أي عضو، في مكان غير مقر المنظمة، يدفع هذا العضو ما ينجم عن ذلك من تكاليف إضافية، على النحو المحدد في القواعد الإدارية للمنظمة.
    If, on invitation of any Member, the Consultative Board meets elsewhere than at the headquarters of the Organization, that Member shall pay the additional costs involved, as defined in the administrative rules of the Organization. UN وإذا اجتمعت الهيئة الاستشارية، بناء على دعوة أي عضو، في مكان غير مقر المنظمة، يدفع هذا العضو ما ينجم عن ذلك من تكاليف إضافية، على النحو المحدد في القواعد الإدارية للمنظمة.
    They were also informed of new administrative policies that aimed to enforce existing United Nations administrative rules. UN وأبلغوا أيضا بالسياسات الإدارية الجديدة التي تهدف إلى تعزيز القواعد الإدارية القائمة للأمم المتحدة.
    That situation was exacerbated by breaches of the administrative rules resulting in unfair human resources practices that further undermined the recruitment procedure for nationals of countries of the South. UN ويتفاقم هذا الوضع بسبب انتهاكات القواعد الإدارية التي تؤدي إلى ممارسات غير عادلة في مجال الموارد البشرية، وبالتالي إلى زيادة تقويض إجراءات توظيف رعايا بلدان الجنوب.
    Existing administrative rules confirm that such documents are presumptively releasable to the public upon request. UN وتؤكد القواعد الإدارية القائمة افتراض قابلية نشر مثل تلك الوثائق للجمهور عند الطلب.
    Interpretation of administrative rules to respond to the realities of limited career opportunities UN تفسير القواعد الإدارية للاستجابة لواقع الفرص الوظيفية المحدودة
    Refusals sometimes refer to security provisions contained in administrative rules on the registration of associations and organizations or to the security provisions of an executive order. UN وتشير قرارات الرفض أحيانا إلى الأحكام الأمنية الواردة في القواعد الإدارية المتعلقة بتسجيل الجمعيات والمنظمات أو إلى الأحكام الأمنية الواردة في أمر تنفيذي.
    As a result of that reform, a more effective system of administrative rules has been created. UN ونتيجة لهذا الإصلاح، أنشئ نظام من القواعد الإدارية أكثر فاعلية.
    If, on the invitation of any Member, the Economics Committee meets elsewhere than at the headquarters of the Organization, that Member shall pay the additional costs involved, as defined in the administrative rules of the Organization. UN وإذا اجتمعت لجنة الشؤون الاقتصادية، بناءً على دعوة أي عضو، في مكان غير مقر المنظمة، يدفع هذا العضو ما ينجم عن ذلك من تكاليف إضافية، على النحو المحدد في القواعد الإدارية للمنظمة.
    If, on invitation of any Member, the Consultative Board meets elsewhere than at the headquarters of the Organization, that Member shall pay the additional costs involved, as defined in the administrative rules of the Organization. UN وإذا اجتمعت الهيئة الاستشارية، بناء على دعوة أي عضو، في مكان غير مقر المنظمة، يدفع هذا العضو ما ينجم عن ذلك من تكاليف إضافية، على النحو المحدد في القواعد الإدارية للمنظمة.
    New administrative rules were currently being drafted. UN ويجري حالياً صياغة قواعد إدارية جديدة.
    Some members suggested the inclusion of a reference to other grounds, such as being convicted of a serious offence, unlawful entry, violation of major administrative rules and public health considerations. UN واقترح بعض الأعضاء ذكر أسباب أخرى مثل الإدانة بارتكاب جريمة خطيرة والدخول غير القانوني وانتهاك قواعد إدارية مهمة، علاوة على اعتبارات الصحة العامة.
    It is moreover of doubtful legality, being based on administrative rules used for the referendum of 7 November 2002. UN وثمة شك في قانونيته إذ يستند إلى قواعد إدارية اعتمدت لإجراء استفتاء 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    Following a dispute, arbitral proceedings commenced, in accordance with the administrative rules of the arbitration institution designated in the clause. UN ونتيجة لخلاف بدأت إجراءات التحكيم، وفقا للقواعد الإدارية لمؤسسة التحكيم المذكورة في الشرط.
    The relevant amendments to the administrative rules are contained in annex XII; UN وترد التعديلات ذات الصلة لمواد النظام الإداري في المرفق الثاني عشر؛
    In addition, criminal sanctions should be extended to deliberate, reckless or negligent violations of administrative rules where there is a likelihood of serious harm or danger to the environment. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن توسع الجزاءات الجنائية لتشمل الانتهاكات التي تطال القواعد الادارية وتنجم عن عمد أو طيش أو إهمال، عندما يكون هناك احتمال وقوع ضرر أو خطر شديد على البيئة.
    The provisions of the present Agreement shall not give rise to rights or entitlements of any kind for any person under the Fund's Regulations or administrative rules, nor are the provisions of this Agreement incorporated in any way in the Fund's Regulations or administrative rules. UN وأحكام هذا الاتفاق لا تنشئ حقوقا أو استحقاقات من أي نوع ﻷي شخص طبقا للنظامين اﻷساسي واﻹداري للصندوق، كما أن أحكام هذا الاتفاق لا تندرج بأي حال في النظامين اﻷساسي واﻹداري للصندوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more