"adopted by consensus" - Translation from English to Arabic

    • اعتماده بتوافق الآراء
        
    • يعتمد بتوافق اﻵراء
        
    • التي اعتمدت بتوافق الآراء
        
    • المعتمدة بتوافق الآراء
        
    • اعتمد بتوافق الآراء
        
    • المعتمد بتوافق الآراء
        
    • معتمداً بتوافق الآراء
        
    • تعتمد بتوافق الآراء
        
    • التي اعتُمدت بتوافق الآراء
        
    • اتخذ بتوافق الآراء
        
    • يُعتمد بتوافق الآراء
        
    • اعتمادها بتوافق الآراء
        
    • المتخذ بتوافق الآراء
        
    • الذي اعتُمد بتوافق الآراء
        
    • المتخذة بتوافق الآراء
        
    His delegation had again co-sponsored the draft resolution, and it hoped that it would be adopted by consensus. UN وقال إن وفد بلده شارك مرة أخرى في تقديم مشروع القرار، ويأمل في اعتماده بتوافق الآراء.
    We urge all delegations to fully support this text in order that it be adopted by consensus. UN ونحث جميع الوفود على أن تؤيد هذا النص تأييدا تاما حتى يتسنى اعتماده بتوافق الآراء.
    The sponsors hoped that the draft resolution would be adopted by consensus. UN وأعربت عن أمل مقدمي مشروع القرار في أن يعتمد بتوافق اﻵراء.
    That is reflected today in the great number of draft resolutions adopted by consensus and the small number of votes cast in opposition. UN وقد انعكس ذلك في العدد الكبير من مشاريع القرارات التي اعتمدت بتوافق الآراء وبقلة عدد الأصوات المعارضة عند التصويت على المشاريع.
    The General Assembly should develop appropriate mechanisms to monitor the implementation of international legal instruments adopted by consensus. UN وينبغي أن تضع الجمعية العامة الآليات المناسبة لرصد تنفيذ الصكوك القانونية الدولية المعتمدة بتوافق الآراء.
    He was particularly pleased that the resolution had been adopted by consensus. UN وقال إنه يسره بوجه خاص أن القرار قد اعتمد بتوافق الآراء.
    The implementation of the programme of action adopted by consensus at that Conference had not been completed. UN وإن تطبيق برنامج العمل المعتمد بتوافق الآراء في ذلك المؤتمر لم يكتمل بعد.
    She hoped that the draft resolution would be adopted by consensus. UN وتأمل المتحدثة أن هذا المشروع سوف يتم اعتماده بتوافق الآراء.
    He hoped that the draft resolution, like previous resolutions on the subject, would be adopted by consensus. UN وأعرب عن الأمل في أن مشروع القرار، شأنه في ذلك شأن القرارات السابقة حول الموضوع، سوف يتم اعتماده بتوافق الآراء
    We call on all Member States to extend their support to the draft resolution, which we hope will be adopted by consensus. UN وندعو جميع الدول الأعضاء إلى تقديم دعمها لمشروع القرار، الذي نأمل أن يتم اعتماده بتوافق الآراء.
    He urged other delegations to support the draft resolution so that it could be adopted by consensus. UN وحث الوفود الأخرى على تأييد مشروع القرار لإمكان اعتماده بتوافق الآراء.
    The sponsors hope that this draft resolution will be adopted by consensus. UN ويأمل المشاركون في تقديم مشروع القرار هذا أن يعتمد بتوافق اﻵراء.
    We think that the draft resolution should be adopted by consensus. UN ونعتقد أن مشروع القرار هذا يستحق أن يعتمد بتوافق اﻵراء.
    The delegation of the Democratic People's Republic of Korea welcomes and supports the outcome document, which was adopted by consensus. UN إن وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يرحب ويؤيد الوثيقة الختامية، التي اعتمدت بتوافق الآراء.
    We also support the outcome document adopted by consensus last Friday. UN ونؤيد أيضا الوثيقة الختامية التي اعتمدت بتوافق الآراء يوم الجمعة المنصرم.
    This shows that, happily, we have increased the number of draft resolutions adopted by consensus. UN ويدل هذا على أنه، لحسن الحظ، لدينا زيادة في عدد من مشاريع القرارات المعتمدة بتوافق الآراء.
    When last submitted, in 2007, it was adopted by consensus and sponsored by over 70 countries from all regions. UN وعند تقديمه في عام 2007، اعتمد بتوافق الآراء وبرعاية أكثر من 70 بلدا من جميع المناطق.
    The draft resolution, which was traditionally adopted by consensus every two years, had been enriched with elements borrowed from the resolution adopted by consensus at the latest session of the Commission on Human Rights. UN وأردف قائلاً إن مشروع القرار المذكور، الذي جرى العرف على اعتماده بتوافق الآراء كل سنتين قد أثرى بعناصر مستمدة من القرار المعتمد بتوافق الآراء في الدورة الأخيرة للجنة حقوق الإنسان.
    The Conference also decided that the Chairman-designate shall undertake consultations during the intersessional period on possible options to promote compliance with the Convention and its annexed Protocols, taking into account proposals put forward, and shall submit a report, adopted by consensus, to the States Parties. UN وقرر المؤتمر كذلك بأن يجري الرئيس المختار مشاورات مع الدول الأطراف في فترة ما بين الدورات بشأن الخيارات الممكنة للنهوض بالامتثال للاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها، مع الأخذ في الاعتبار الاقتراحات المقدمة، وبأن يقدم تقريراً إلى الدول الأطراف معتمداً بتوافق الآراء.
    This did not mean, however, that a document which was not adopted by consensus was not a valid document. UN غير أن هذا لا يعني أن الوثيقة التي لا تعتمد بتوافق الآراء لا تكون وثيقة سارية.
    With regard to the establishment of an open-ended working group, France had expressed concerns as to the coherence between that initiative and the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons and its 2010 action plan, which was adopted by consensus. UN وفيما يتعلق بإنشاء فريق عامل مفتوح باب العضوية، أعربت فرنسا عن القلق حول مدى اتساق هذه المبادرة مع معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وخطة عملها لعام 2010، التي اعتُمدت بتوافق الآراء.
    One such case was that of Gibraltar, the subject of another resolution that had been adopted by consensus. UN وإحدى تلك الحالات كانت حالة جبل طارق، وهي موضوع قرار آخر قد اتخذ بتوافق الآراء.
    Israel, along with others, had hoped to avoid voting on the resolution, which should ideally have been adopted by consensus. UN وإسرائيل، مع آخرين، كانت تأمل في تفادي التصويت على هذا القرار، الذي كان حرياً أن يُعتمد بتوافق الآراء.
    Given the importance of the issue, she hoped that future resolutions would be more inclusive and be able to be adopted by consensus. UN ونظرا لأهمية الموضوع، تأمل أن القرارات المقبلة سوف تتسم بشمول أكبر لكي يتم اعتمادها بتوافق الآراء.
    Welcoming the resolution on eliminating maternal mortality and morbidity through the empowerment of women, adopted by consensus at the fifty-fourth session of the United Nations Commission on the Status of Women, UN وإذ ترحب بالقرار المتعلق بالقضاء على حالات الوفيات والأمراض النفاسية من خلال تمكين المرأة المتخذ بتوافق الآراء في الدورة 54 للجنة وضع المرأة التابعة للأمم المتحدة،
    adopted by consensus last year, the draft resolution was put to the vote this time. UN وقد أُجري التصويت هذه المرة على مشروع القرار هذا الذي اعتُمد بتوافق الآراء في العام الماضي.
    The Non-Aligned Movement reiterates its support for the establishment in the Middle East of a nuclear-weapon-free zone, in accordance with relevant Security Council and General Assembly resolutions adopted by consensus. UN وتكرر حركة عدم الانحياز التأكيد على تأييدها لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، وفقا لقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة المتخذة بتوافق الآراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more