"adopted by the states" - Translation from English to Arabic

    • التي اعتمدتها الدول
        
    • الذي اعتمدته الدول
        
    • تقره الدول
        
    • التي تعتمدها الدول
        
    • الذي اتخذته الدول
        
    • اعتمدت الدول
        
    • تعتمده الدول
        
    Unfortunately, no major progress has been made in implementing the 13-measures action plan adopted by the States parties at that Conference. UN وللأسف، لم يُحرز أي تقدم كبير في تنفيذ خطة العمل المؤلفة من 13 تدبيرا التي اعتمدتها الدول الأطراف في ذلك المؤتمر.
    In 2000, the CTBT had featured prominently among the 13 practical steps adopted by the States parties for the achievement of nuclear disarmament. UN وفي عام 2000، فرضت هذه المعاهدة وجودها بشكل واضح في الخطوات العملية الثلاث عشرة التي اعتمدتها الدول الأطراف من أجل تحقيق نزع السلاح النووي.
    Amendment to article 20, paragraph 1 of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, adopted by the States Parties at their eighth meeting on 22 May 1995 UN التعديل المدخل على الفقرة ١ من المادة ٢٠ من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة التي اعتمدتها الدول اﻷطراف في اجتماعها الثامن في ٢٢ أيار/ مايو ١٩٩٥.
    Amendment to article 20, paragraph 1 of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, adopted by the States Parties at their eighth meeting on 22 May 1995 UN التعديل على الفقرة ١ من المادة ٢٠ من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، الذي اعتمدته الدول اﻷطراف في اجتماعها الثامن المعقود في ٢٢ أيار/ مايو ١٩٩٥
    Amendment to article 20, paragraph 1 of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, adopted by the States Parties at their eighth meeting on 22 May 1995 UN تعديل الفقرة ١ من المادة ٢٠ من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، الذي اعتمدته الدول اﻷطراف في اجتماعها الثامن المعقود في ٢٢ أيار/ مايو ١٩٩٥
    Should circumstances unforeseen at the time of adoption of the budget make it necessary, the appropriation line adopted by the States Parties may be utilized or supplementary budget proposals may be submitted by the Registrar with respect to the first financial period. UN ويمكن استخدام حد الاعتماد الذي تقره الدول الأطراف أو يمكن أن يقدم المسجل مقترحات الميزانية التكميلية فيما يتعلق بالفترة المالية الأولى إذا ما اقتضت ذلك ظروف لم تكن متوقعة وقت اعتماد الميزانية.
    In addition, the legal standard on transparency was meant to benefit not only the investor and the host State but also the general public, with the consequence that it was not for the disputing parties to renounce transparency provisions adopted by the States. UN وقيل أيضاً إنَّ القصد من المعيار القانوني الخاص بالشفافية هو ألاَّ يعود بالنفع على المستثمر والدولة المضيفة وحدهما، بل على الجمهور العام أيضا، ومن ثم فليس من شأن الطرفين المتنازعين أن يتخليا عن أحكام الشفافية التي تعتمدها الدول.
    The decision adopted by the States Parties for an indefinite and unconditional extension of the Treaty is an event whose significance it would be hard to overestimate from the point of view of strengthening international security and making further progress in limiting and reducing armaments. UN إن المقرر الذي اتخذته الدول اﻷطراف بالتمديد اللانهائي وغير المشروط للمعاهدة لهو حدث لن نغالي في أهميته مهما قلنا من ناحية تعزيز اﻷمن الدولي وإحراز مزيد من التقدم في تحديد اﻷسلحة وتخفيضها.
    Universal ratification of the NPT and implementation of the recommendations adopted by the States parties to the NPT at the 1995 and 2000 Review Conferences, particularly the 13 practical steps, were of crucial importance. UN وإن التصديق العالمي على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتنفيذ التوصيات التي اعتمدتها الدول الأطراف في مؤتمرَي الاستعراض المعقودين في 1995 و2000، لا سيما الخطوات العملية الثلاث عشرة، ذات أهمية بالغة.
    These prescriptions are further complemented by the Voluntary Guidelines to support the progressive realization of the right to adequate food in the context of national food security, adopted by the States member of the FAO Council in November 2004. UN وقد استُكملت هذه الأحكام من خلال " المبادئ التوجيهية الطوعية لدعم الإعمال التدريجي للحق في الغذاء وفي سياق الأمن الغذائي الوطني " التي اعتمدتها الدول الأعضاء في مجلس منظمة الأغذية والزراعة في تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    * The date of receipt of the relevant documents. Amendment to article 20, paragraph 1 of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, adopted by the States Parties at their eighth meeting on 22 May 1995 UN تعديل الفقرة ١ من المادة ٢٠ من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، التي اعتمدتها الدول اﻷطراف في اجتماعها الثامن المعقود في ٢٢ أيار/مايو ١٩٩٥ * تاريخ استلام الوثائق ذات الصلة
    Amendment to article 20, paragraph 1 of the Convention on the Elimi- nation of All Forms of Discrimination against Women, adopted by the States Parties at their eighth meeting on 22 May 1995 UN تعديل الفقرة ١ من المادة ٢٠ لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، التي اعتمدتها الدول اﻷطراف في اجتماعها الثامن في ٢٢ أيار/مايو ١٩٩٥.
    The analysing group noted that, given that the financial shortfall could affect the realisation of Guinea-Bissau's plan, resource mobilisation could be greatly aided if Guinea-Bissau demonstrated greater national ownership by making a national financial investment into article 5 implementation, in keeping with the understandings adopted by the States Parties at the Second Review Conference. UN ولاحظ فريق التحليل أنه، نظراً لاحتمال تأثير نقص الموارد المالية على تنفيذ غينيا - بيساو لخطتها، فإنه يمكن إعطاء دفعة كبيرة لحشد الموارد إذا أبدت غينيا - بيساو سيطرة وطنية أكبر عن طريق توظيف أموال وطنية في تنفيذ المادة 5، تطبيقاً للتفاهمات التي اعتمدتها الدول الأطراف في المؤتمر الاستعراضي الثاني.
    The Nairobi Action Plan, adopted by the States Parties at the First Review Conference on 3 December 2004, complemented by the Geneva Progress Report, continued to provide the ISU with clear and comprehensive direction regarding the States Parties' priorities. UN 3- استمرت خطة عمل نيروبي، التي اعتمدتها الدول الأطراف في المؤتمر الاستعراضي الأول المعقود في 3 كانون الأول/ديسمبر 2004، والتي استُكملت بتقرير جنيف المرحلي، في تزويد وحدة دعم التنفيذ بتوجيهات واضحة وشاملة تتعلق بأولويات الدول الأطراف.
    Amendment to article 20, paragraph 1 of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, adopted by the States Parties at their eighth meeting on 22 May 1995 UN تعديل الفقرة ١ من المادة ٢٠ من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، الذي اعتمدته الدول اﻷطراف في اجتماعها الثامن في ٢٢ أيار/ مايو ١٩٩٥
    I want to stress that this policy of Spain falls fully within the framework of the principles laid down in the declaration on Equatorial Guinea adopted by the States members of the European Union in April 1992. UN وأريد أن أؤكد أن سياسة اسبانيا هذه تقع بالكامل في إطار المبادئ الواردة في الاعــــلان الخاص بغينيا الاستوائية الذي اعتمدته الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي في نيسان/ابريل ١٩٩٢.
    In this respect, let me start by saying that Indonesia is fully committed to the decision adopted by the States parties to the non-proliferation Treaty (NPT) during the 1995 NPT Review and Extension Conference which, inter alia, urges the States parties to conclude the treaty by no later than 1996. UN وفي هذا الصدد، أود أن أبدأ بالقول بأن اندونيسيا ملتزمة تماماً بالقرار الذي اعتمدته الدول اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار خلال مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار، الذي يحث الدول اﻷطراف، ضمن أمور أخرى، على إبرام المعاهدة في موعد أقصاه عام ٦٩٩١.
    Amendment to article 20, paragraph 1 of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, adopted by the States Parties at their eighth meeting on 22 May 1995 UN تعديل الفقرة ١ من المادة ٢٠ من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، الذي اعتمدته الدول اﻷطراف في اجتماعها الثامن في ٢٢ أيار/مايو ١٩٩٥
    In its resolution 55/59, the General Assembly endorsed the Vienna Declaration on Crime and Justice adopted by the States Members and other States participating in the high-level segment of the Tenth Congress. UN أقرّت الجمعية العامة في قرارها 55/59 اعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة الذي اعتمدته الدول الأعضاء والدول الأخرى المشاركة في الجزء الرفيع المستوى من المؤتمر العاشر.
    6. The Foreign Ministers reaffirmed the principled position adopted by the States members of OIC on the situation in Bosnia and Herzegovina as reflected in all previous OIC resolutions and declarations. UN ٦ - وأعاد وزراء الخارجية تأكيد الموقف المبدئي الذي اعتمدته الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي بشأن الحالة في البوسنة والهرسك على النحو المبين به في جميع القرارات واﻹعلانات التي سبق للمنظمة أن اتخذتها بهذا الشأن.
    Should circumstances unforeseen at the time of adoption of the budget make it necessary, the appropriation line adopted by the States Parties may be utilized or supplementary budget proposals may be submitted by the Registrar with respect to the first financial period. UN ويمكن استخدام حد الاعتماد الذي تقره الدول الأطراف أو يمكن أن يقدم المسجل مقترحات الميزانية التكميلية فيما يتعلق بالفترة المالية الأولى إذا ما اقتضت ذلك ظروف لم تكن متوقعة وقت اعتماد الميزانية.
    Voluntary contributions Without prejudice to article 104, the Court may utilize voluntary contributions from Governments, international organizations, individuals, corporations and other entities, in accordance with relevant criteria adopted by the States Parties. UN مع عدم اﻹخلال بأحكام المادة ١٠٤، للمحكمة أن تستخدم التبرعات المقدمة من الحكومات، والمنظمات الدولية، واﻷفراد، والشركات، والكيانات اﻷخرى، وفقا للمعايير ذات الصلة التي تعتمدها الدول اﻷطراف.
    13. By its resolution 50/202 of 22 December 1995, the General Assembly took note with approval of the resolution regarding the amendment to article 20, paragraph 1, of the Convention, adopted by the States parties to the Convention on 22 May 1995. UN ١٣ - وأحاطت الجمعية العامة علما مع الموافقة، في قرارها ٥٠/٢٠٢ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، بالقرار المتعلق بتعديل الفقرة ١ من المادة ٢٠ من الاتفاقية، الذي اتخذته الدول اﻷطراف في الاتفاقية في ٢٢ أيار/مايو ١٩٩٥.
    This procedure was adopted by the States parties to the Biological Weapons Convention in order to ensure full implementation of its article V, on consultation and cooperation. UN وقد اعتمدت الدول اﻷطراف في اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية هذا اﻹجراء لكي تكفل التنفيذ الكامل للمادة الخامسة من الاتفاقية المتعلقة بالتشاور والتعاون.
    4. The Bureau of the Assembly shall immediately notify the Secretary-General of any amendment that has been adopted by the States Parties at a Review Conference. UN 4 - يخطر مكتب الجمعية الأمين العام على الفور بأي تعديل تعتمده الدول الأطراف في المؤتمر الاستعراضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more