"adoption of an optional protocol" - Translation from English to Arabic

    • اعتماد بروتوكول اختياري
        
    • باعتماد بروتوكول اختياري
        
    • اعتماد بروتوكول إضافي
        
    • لاعتماد بروتوكول اختياري
        
    The adoption of an optional protocol to the Convention against Torture, for example, would be a significant step forward. UN ومثال ذلك أن اعتماد بروتوكول اختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب من شأنه أن يشكل خطوة هامة إلى الأمام.
    The first matter the Committee addressed was the necessity of introducing the right to petition in the Covenant through the adoption of an optional protocol. UN والمسألة اﻷولى التي تناولتها اللجنة كانت ضرورة تضمين العهد الحق في تقديم الالتماسات عن طريق اعتماد بروتوكول اختياري.
    Unfortunately, the proposal for the adoption of an optional protocol to the Covenant providing for a system of individual complaints has not, so far, received the support it deserves. UN ولسوء الحظ، فإن اقتراح اعتماد بروتوكول اختياري يلحق بالعهد ويوفر نظام شكاوى فردية لم يحظ حتى الآن بما يستحقه من دعم.
    In addition, the adoption of an optional protocol to the Convention against Torture, allowing prison inspections, reflects the international community's continued determination to increase protections in this area. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن اعتماد بروتوكول اختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، الذي يسمح بإجراء تفتيش على السجون، يعكس استمرار عزم المجتمع الدولي على زيادة الحماية في هذا المجال.
    In the same context, we hope that the implementation of the Convention against torture might be enhanced by the adoption of an optional protocol, as proposed by Costa Rica and Switzerland. UN وفي هذا السياق، نأمل في تعزيز تنفيذ اتفاقية مناهضة التعذيب وذلك باعتماد بروتوكول اختياري على النحو الذي اقترحته كوستاريكا وسويسرا.
    • Protect the girl child in situations of armed conflict against participation in armed conflicts, recruitment, rape and sexual exploitation, in particular through the adoption of an optional protocol to the Convention on the Rights of the Child,General Assembly resolution 44/25, annex. as recommended by the General Assembly; UN ● حماية الطفلة في حالات النزاع المسلح من المشاركة في هذه النزاعات، ومن التجنيد والاغتصاب والاستغلال الجنسي، لا سيما عن طريق اعتماد بروتوكول إضافي لاتفاقية حقوق الطفل)٤٣(، على نحو ما أوصت به الجمعية العامة؛
    The OAU should also introduce the right of petition through the adoption of an optional protocol to the African Charter on Human and People's Rights; UN وينبغي لمنظمة الوحدة الافريقية أيضا أن تقر الحق في تقديم التماسات عن طريق اعتماد بروتوكول اختياري للميثاق الافريقي لحقوق اﻹنسان والشعوب؛
    The Committee hopes, however, that all steps will be taken to ensure that efforts made to rectify its status will not hinder the adoption of an optional protocol without further delay. UN إلا أن اللجنة تأمل أن تُتخذ جميع الخطوات لضمان ألا تقف الجهود المبذولة لتصحيح وضعها عائقاًَ أمام اعتماد بروتوكول اختياري دون مزيد من التأخير.
    It encouraged the Government to sign the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance and to actively participate in the adoption of an optional protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. UN وشجعت الحكومة على توقيع الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وعلى المشاركة بنشاط في اعتماد بروتوكول اختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Spain fully supports the adoption of an optional protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and is playing a constructive role in the negotiations taking place within the corresponding working group. UN وتؤيد إسبانيا تأييدا كاملا اعتماد بروتوكول اختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وتضطلع بدور بناء في المفاوضات التي يُجريها الفريق العامل المعني بهذه المسألة.
    The International Anti-Poverty Law Center (IAPLC) strongly supports the adoption of an optional protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. UN إن المركز الدولي لقانون مكافحة الفقر يؤيد بشدة اعتماد بروتوكول اختياري يلحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The International Centre suggested the adoption of an optional protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights for individual or collective complaints upon the exhaustion of local remedies. UN واقترح المركز الدولي اعتماد بروتوكول اختياري يلحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ويعنى بتقديم الشكاوى الفردية أو الجماعية بعد استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    To that end, UNICEF supports the adoption of an optional protocol to the Convention on the Rights of the Child that would raise to 18 years of age the minimum age for recruitment into armed forces and participation in hostilities. UN ولهذا الغرض، تؤيد اليونيسيف اعتماد بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل لرفع السن الدنيا إلى ١٨ سنة للتجنيد في القوات المسلحة والاشتراك في أعمال القتال.
    351. The Committee appreciates the fact that the Government of Colombia supports the adoption of an optional protocol to the Convention. UN ١٥٣ - وتقدر اللجنة حقيقة أن حكومة كولومبيا تؤيد اعتماد بروتوكول اختياري للاتفاقية.
    351. The Committee appreciates the fact that the Government of Colombia supports the adoption of an optional protocol to the Convention. UN ١٥٣ - وتقدر اللجنة حقيقة أن حكومة كولومبيا تؤيد اعتماد بروتوكول اختياري للاتفاقية.
    She strongly supports the adoption of an optional protocol to the Convention on the Rights of the Child aimed at prohibiting the recruitment of children under 18 years of age into the armed forces and armed groups and their participation in armed conflict. UN وهي تؤيد بشدة اعتماد بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل، يهدف الى حظر تجنيد الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة في صفوف القوات المسلحة أو الجماعات المسلحة، ومنع إشراكهم في النزاعات المسلحة.
    They pointed out that the adoption of an optional protocol to the Convention would make 1998 the year of women's human rights, thereby giving real meaning to the anniversary. UN وأشارت إلى أن اعتماد بروتوكول اختياري للاتفاقية سيجعل من عام ٨٩٩١ سنة لحقوق اﻹنسان المتصلة بالمرأة، مما يجسد المعنى الحقيقي لهذه الذكرى.
    The adoption of an optional protocol would be an important contribution to stop merely paying lip—service to this fundamental tenet in the United Nations human rights system. UN وسيكون اعتماد بروتوكول اختياري مساهمة هامة في الكف عن مجرد الحديث بصورة شكلية عن هذا المعتقد اﻷساسي في منظومة حقوق اﻹنسان باﻷمم المتحدة.
    Given the interrelatedness, indivisibility and interdependence of all human rights, the adoption of an optional protocol will contribute to the realization not only of economic, social and cultural rights but also of civil and political rights. UN ونظراً إلى أن حقوق الإنسان هي حقوق مترابطة ومتشابكة وغير قابلة للتجزئة، فإن اعتماد بروتوكول اختياري سيسهم لا في إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية فحسب، بل والحقوق المدنية والسياسية أيضاً.
    In this connection, the Special Rapporteur reiterates her request to the Commission on Human Rights to call for the rapid adoption of an optional protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment with a view to establishing a system of periodic visits to places of detention. UN وفي هذا الصدد تكرر المقررة الخاصة الطلب إلى لجنة حقوق الإنسان أن تدعو إلى القيام بسرعة باعتماد بروتوكول اختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بغية إنشاء نظام للزيارات الدورية إلى أماكن الاحتجاز.
    ∙ Protect the girl child in situations of armed conflict against participation in armed conflicts, recruitment, rape and sexual exploitation, in particular through the adoption of an optional protocol to the Convention on the Rights of the Child, Ibid. as recommended by the General Assembly; UN ● حماية الطفلة في حالات النزاع المسلح من المشاركة في هذه النزاعات، ومن التجنيد والاغتصاب والاستغلال الجنسي، لا سيما عن طريق اعتماد بروتوكول إضافي لاتفاقية حقوق الطفل)٦٠(، على نحو ما أوصت به الجمعية العامة؛
    Throughout the period, the Foundation promoted the adoption of an optional protocol to the United Nations Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. UN روجت المؤسسة طوال الفترة لاعتماد بروتوكول اختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more