"adults and" - Translation from English to Arabic

    • والكبار
        
    • والبالغين
        
    • البالغين و
        
    • أشخاص بالغين أو
        
    • البالغين وكبار
        
    • الراشدين و
        
    • والراشدين
        
    • بالغ و
        
    • الكبار أو
        
    • الكبار و
        
    • الكبار وتبيان
        
    • أشخاص بالغين وقصَّر
        
    • الكبار وأن
        
    • كباراً
        
    • راشدا و
        
    Both adults and children have been recruited, by force as well as voluntarily. UN ويُجنَّد الأطفال والكبار بالقوة وبمحض إرادتهم أيضا.
    The target population consisted of women, young people, older adults, and civil servants, particularly those in the education sector. UN وتتألف المجموعة المستهدفة من النساء، والشباب، والكبار الآخرين، وموظفي الخدمة المدنية، ولا سيما العاملون في قطاع التعليم.
    Public awareness campaigns for school children and adults, and speak-out campaigns UN :: حملات توعية عامة لأطفال المدارس والبالغين وحملات لاستطلاع الآراء؛
    The rate of infection is 5.4 per cent for male adults and 7.0 per cent for female adults. UN ونسبة الاصابة هي ٤ر٥ في المائة للذكور البالغين و ٠ر٧ في المائة للاناث البالغات.
    (b) Physical bullying and hazing by adults and by other children. UN (ب) التسلط البدني والتنكيل على يد أشخاص بالغين أو أطفال آخرين.
    Going forward, children and young people are expected to represent a smaller proportion of the total population and to be outweighed by adults and the elderly. UN ومن المتوقع الآن أن تنخفض نسبة الأطفال والشباب إلى مجموع السكان، وأن ترتفع نسبة البالغين وكبار السن.
    New infections as at 2012 were 12,077 of which 10,373 were adults and 1,704 were children. UN وبلغت الإصابات الجديدة حتى عام 2012 ما قدره 077 12 حالة منها 373 10 من الراشدين و 704 1 من الأطفال.
    These consist of internally displaced persons, members of host families, orphans, elderly single persons, disabled adults and children, female-headed households and other vulnerable groups. UN ويتألف هؤلاء من أشخاص مشردين داخليا، وأعضاء اﻷسر المضيفة، واﻷيتام، والمسنين المنفردين، والراشدين واﻷطفال المعوقين، واﻷسر التي على رأسها نساء، وغيرها من الجماعات الضعيفة اﻷخرى.
    However, many Panamanian women are being hard hit by poverty and destitution, an unacceptable situation that they share with children, older adults and men, whom so-called globalization takes no account of. UN بيد أن العديد من النساء البنميات يعانين أشد المعاناة من الفقر والحرمان، وهو ما يشكل حالة غير مقبولة، يشاركهم فيها اﻷطفال والكبار والرجال الذين أغفلتهم الظاهرة المسماة بالعولمة.
    Research consistently shows that healthy marriages benefit children, adults and society, whereas dysfunctional marriages do not. UN وتوضح البحوث بشكل ثابت أن الزيجات الصحية تفيد الأطفال والكبار والمجتمع، بينما الزيجات المعيبة لا تفعل ذلك.
    The Committee recommends that greater efforts be made to ensure that the provisions of the Convention are widely known and understood by adults and children alike. UN وتوصي اللجنة ببذل مزيد من الجهود لضمان التعريف بأحكام الاتفاقية على نطاق واسع وفهمها من اﻷطفال والبالغين على السواء.
    Aims to prohibit job discrimination against disabled persons, fully functioning adults and single mothers and/or pregnant women. UN يهدف إلى حظر التمييز في العمل ضد المعوقين والبالغين في مجملهم والأمهات العزبات و/أو الحوامل.
    The State party should also take appropriate action to ensure the separation of remand and convicted prisoners and of adults and minors. UN وينبغي للدولة الطرف كذلك اتخاذ التدابير اللازمة لضمان فصل المدانين عن المتهمين والبالغين عن القُصّر.
    But, now, we become a colony of adults and everything is all wrong all the time. Open Subtitles و لكن الأن أصبحنا مستعمرة من البالغين و كل شيء خاطئ طوال الوقت
    One unsub probably controlled the adults and one controlled the kids. Open Subtitles احد الجناة غالبا سيطر على البالغين و الاخر سيطر على الاولاد
    (b) Physical bullying and hazing by adults and by other children. UN (ب) التسلط البدني والتنكيل على يد أشخاص بالغين أو أطفال آخرين.
    In the case of children and young people disability is found more frequently among males, whereas with adults and the elderly it is more frequent among females. UN ونسبة الإعاقة بين الأطفال والشباب أعلى لدى الذكور، في حين أنها أعلى لدى النساء في أوساط البالغين وكبار السن.
    Currently, 1.2 million adults and 100,000 children are living with AIDS. UN إذ يصل عدد المصابين حاليا بالإيدز في كينيا إلى 1.2 مليون بالغ و 000 100 طفل.
    This project found much exploitation and abuse of children by both adults and older siblings. UN ولقد تبين لهذا المشروع أن ثمة قدرا كبيرا من استغلال الأطفال وإساءة معاملتهم سواء من قبل الكبار أو من قبل من يكبرونهم من أفراد الأسرة.
    Work together like adults and everyone makes a pile of money. Open Subtitles العمل معا مثل الكبار و الجميع يجعل كومة من المال.
    (h) Steps taken to ensure that migrant children who are detained including for violations of provisions relating to migration, are held separately from other adults and whether specific procedures are in place to determine the age of juvenile migrants; data on the number of migrant children detained; UN (ح) الخطوات التي اتخذت لضمان فصل الأطفال المهاجرين المحتجزين، بمن فيهم الأطفال المحتجزون بسبب انتهاك الأحكام المتعلقة بالهجرة، عن غيرهم من المحتجزين من الكبار وتبيان ما إذا كانت هناك إجراءات محددة لتحديد سن المهاجرين الأحداث، والبيانات المتعلقة بعدد الأطفال المهاجرين المحتجزين؛
    However, the Committee is concerned about credible reports from a variety of sources alleging that the security forces have carried out, against adults and children, extrajudicial killings, arbitrary detention, acts of torture and cruel, inhuman or degrading treatment, and violations of the right to a fair trial. UN ولكن يساور اللجنة القلق إزاء المعلومات الموثوقة الواردة من مصادر مختلفة بشأن حالات الإعدام خارج نطاق القانون، والاحتجاز التعسفي، وأعمال التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وانتهاكات الحق في محاكمة عادلة التي ارتكبها موظفون مكلفون بإنفاذ القوانين ضد أشخاص بالغين وقصَّر.
    Emphasizing that the promotion of a culture of peace and non-violence, by which children learn to live together in peace and harmony that will contribute to the strengthening of international peace and cooperation, should emanate from adults and be instilled in children, UN وإذ تشدد على أن ثقافة السلام واللاعنف ينبغي أن ينبع ترويجها من الكبار وأن ُتغرس في اﻷطفال لكي يتعلموا من خلال هذه الثقافة كيف يعيشون معا في سلام ووئام، اﻷمر الذي يسهم في تعزيز السلام والتعاون الدوليين،
    The State party should promote psychiatric care aimed at preserving the dignity of patients, both adults and minors. UN وينبغي أن تشجع الدولة الطرف الرعاية النفسية الرامية إلى الحفاظ على كرامة المرضى كباراً وصغاراً.
    These incidents included 13 attacks attributed to LRA, notably the abduction of 13 adults and 3 children. UN وتشمل هذه الحوادث 13 هجوماً تعزى إلى جيش الرب للمقاومة، ولا سيما اختطاف 13 راشدا و 3 أطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more