"adults of" - Translation from English to Arabic

    • البالغين من
        
    • بالغين من
        
    • راشدين من
        
    • البالغين الذين
        
    • الراشدين من
        
    • الكبار في
        
    • بالغين راضيين من
        
    • شخص من البالغين
        
    • البالغين في
        
    • أشخاص بالغين
        
    • والكبار من
        
    • بالغون من
        
    • بالغين متراضين من
        
    It noted with concern that Grenada had maintained criminal sanctions against sexual activity between consenting adults of the same sex. UN ولاحظت بقلق أن غرينادا تبقي على العقوبات ضد النشاط الجنسي فيما بين البالغين من نفس الجنس المتراضين عليه.
    The employment of children reduces the productive capacity of any economy and deprives adults of employment opportunities and decent work. UN وتقلص عمالة الأطفال من القدرة الإنتاجية لأي اقتصاد، وتحرم البالغين من فرص الحصول على وظيفة وتوفير العمل اللائق.
    Canada also recommended that Barbados decriminalize consensual sexual acts between adults of the same sex. UN وأوصت كندا أيضاً بأن ترفع بربادوس التجريم عن العلاقات الجنسية التوافقية بين البالغين من نفس الجنس.
    Both boys and girls need contact with adults of both sexes throughout their childhood. UN والبنون والبنات، على حد سواء، بحاجة إلى إجراء اتصالات مع أشخاص بالغين من الجنسين طوال فترة طفولتهم.
    The State party should decriminalize sexual relations between consenting adults of the same sex. UN ينبغي أن تنـزع الدولة الطرف صفة الجرم عن العلاقات الجنسية بالتراضي بين شخصين بالغين من جنس واحد.
    It expressed concern about the criminalization of sexual conduct between consenting adults of the same sex. UN وأعربت عن القلق إزاء تجريم السلوك الجنسي بين شخصين راشدين من نفس الجنس.
    In developing countries, a higher proportion of older persons than of adults of working age live in rural areas. UN وفي البلدان النامية، تعيش في المناطق الريفية نسبة من كبار السن تفوق نسبة البالغين الذين هم في سن العمل.
    France referred to laws punishing sexual activities between consenting adults of the same sex. UN وأشارت فرنسا إلى القوانين التي تعاقب على الأنشطة الجنسية بين البالغين من نفس الجنس.
    Any commitment to removing Penal Code provisions criminalizing sexual relations between consenting adults of the same sex must be subject to consultations. UN وأي التزام بإلغاء أحكام قانون العقوبات التي تجرم العلاقات الجنسية بين البالغين من نفس الجنس يجب أن تخضع للمشاورات.
    It voiced concern regarding the fact that laws and practices restricted religious freedom and that consensual sexual acts between adults of the same sex were criminalized. UN وأعربت عن قلقها إزاء كون القوانين والممارسات تقيد الحرية الدينية وإزاء تجريم العلاقات الجنسية بالتراضي بين البالغين من نفس الجنس.
    Nevertheless, the Government was not prepared to introduce any legislation to Parliament decriminalizing sexual relations between adults of the same sex. UN ومع ذلك، ليست الحكومة مستعدة لتقديم أية تشريعات إلى البرلمان لنزع صفة الجرم على العلاقات الجنسية بين البالغين من نفس الجنس.
    Paragraph 30 of the concluding observations, concerning the criminalization of sexual relations between consenting adults of the same sex and " imitating members of the opposite sex " UN الملاحظة الواردة في الفقرة 30 من الملاحظات الختامية بشأن تجريم العلاقة الجنسية بالتراضي بين البالغين من نفس الجنس والتشبّه بالجنس الآخر
    It does so even though sexual relationships between consenting adults of the same sex are not illegal in the Russian Federation. UN وهو يفعل ذلك على الرغم من أن إقامة علاقة جنسية بالتراضي بين البالغين من نفس الجنس لا تعد مخالفة للقانون في الاتحاد الروسي.
    It regretted that no legislation had been adopted to decriminalize consensual sexual relations between adults of the same sex. UN وأعربت عن أسفها لعدم اعتماد أي تشريع ينزع الصفة الجرمية عن العلاقات الجنسية التي تتم بين بالغين من نفس الجنس برضاهم.
    The State party should decriminalize sexual relations between consenting adults of the same sex. UN ينبغي أن تنـزع الدولة الطرف صفة الجرم عن العلاقات الجنسية بالتراضي بين شخصين بالغين من جنس واحد.
    It noted that section 146 of the Penal Code criminalized sexual relations between consenting adults of the same sex. UN وأشارت إلى أن المادة 146 من القانون الجنائي تجرم العلاقات الجنسية بين شخصين بالغين من نفس الجنس بالتراضي بينهما.
    It regretted that Dominica had not accepted the recommendations to decriminalize sexual relations between consenting adults of the same sex. UN وأعربت الشبكة عن أسفها لأن دومينيكا لم تقبل التوصيات بنزع صفة الجرم عن العلاقات الجنسية بين راشدين من نفس نوع الجنس.
    129.33. Repeal Section 250 of the Criminal Code which criminalises sexual conduct between consenting adults of the same sex (Ireland) UN 129-33- إلغاء الفصل 250 من القانون الجنائي الذي يجرم السلوك الجنسي بين شخصين راشدين من نفس الجنس (أيرلندا)
    It urged Eritrea to repeal all legislative provisions that criminalized activity between consenting adults of the same sex, to take measures to recognize and protect the rights of sexual and gender minorities, and to extend its HIV intervention programmes to include same-sex practising people. UN وحثت الشبكة إريتريا على إلغاء جميع الأحكام التشريعية التي تجرّم البالغين الذين يقيمون علاقات جنسية مثلية بالتراضي فيما بينهم، وعلى اتخاذ تدابير للاعتراف بحقوق الأقليات الجنسية والجنسانية وحمايتها، وتوسيع نطاق برامجها المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشري بحيث تشمل المثليين.
    The State party should also decriminalize sexual relations between consenting adults of the same sex, in order to bring its legislation into line with the Covenant and put an end to prejudices and the social stigmatization of homosexuality. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تنزع صفة الجرم عن العلاقة الجنسية بالتراضي بين الراشدين من نفس الجنس، من أجل مواءمة تشريعاتها مع أحكام العهد وإنهاء مظاهر التحيز ضد المثلية الجنسية والوصم الاجتماعي المرتبط بها.
    It was a very important issue, given that those children would be the illiterate adults of tomorrow. UN وهذه مسألة هامة جدا إذا ما وُضِع في الاعتبار أن هؤلاء الأطفال سيكونون الأميين الكبار في الغد.
    The State party should take immediate steps towards decriminalizing consensual sexual acts between adults of the same sex, in order to bring its law into conformity with the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فورية لإزالة صفة الجريمة عن ممارسة الجنس بين شخصين بالغين راضيين من نفس الجنس، بهدف جعل قوانينها تتسق مع العهد.
    This means for every 100 adults of working age, there are about 100.9 persons to be provided for economically and socially. UN وهذا يعني أن مقابل كل 100 شخص من البالغين في سن العمل هناك حوالي 100.9 شخص يتعين إعالتهم اقتصادياً واجتماعياً.
    Juveniles have greater chances than adults of obtaining a public defence counsel under a special provision; UN ولﻷحداث حظ أكبر من البالغين في الاستعانة بمحامي دفاع عام بموجب حكم خاص؛
    The Government had also launched a National Programme for Equality of Opportunities and Results for Women in Education (PRIOME), and had set up a Network for the Education of Young People and adults of Both Sexes, which, among other things, promoted female literacy. UN وبدأت الحكومة أيضا " برنامجا وطنيا لتكافؤ الفرص والنتائج للمرأة في مجال التعليم " ، وأنشأت " شبكة لتعليم الشباب والكبار من كلا الجنسين " ، وتعمل هذه الشبكة، ضمن أمور أخرى، على تعزيز محو اﻷمية بين النساء.
    The HR Committee expressed concern at discrimination against homosexuals, and in particular over the criminalizing of consensual sexual acts between adults of the same sex. UN 18- وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها بشأن التمييز بحق المثليين، لا سيما بشأن تجريم العلاقات الجنسية التي يتراضى عليها بالغون من نفس الجنس.
    Canada was concerned about, inter alia, restrictions on freedom of expression, religion, belief and assembly; criminalization of sexual activity between consenting adults of the same sex; arbitrary detention, torture and deaths in custody; and detainees' lack of access to adequate food, health care and basic services. UN كما أعربت عن قلقها حيال جملة أمور، منها القيود المفروضة على حرية التعبير والدين والمعتقد والتجمع؛ وتجريم الممارسات الجنسية بين أشخاص بالغين متراضين من نفس الجنس؛ والاحتجاز التعسفي والتعذيب وحالات الوفاة أثناء الحبس، وعدم حصول المحتجزين على الغذاء الكافي والرعاية الصحية والخدمات الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more