"advance information" - Translation from English to Arabic

    • معلومات مسبقة
        
    • المعلومات المسبقة
        
    • المتقدم للمعلومات
        
    • بالمعلومات مقدما
        
    • بمعلومات مسبقة
        
    • معلومات مسبّقة
        
    In incidents where advance information of a possible incident is available, law enforcement responsibility lies with the police and the Israel Defense Forces will only assist in securing the area. UN وفي الحوادث التي تتوافر فيها معلومات مسبقة عن حادثة محتملة، فإن مسؤولية إنفاذ القانون تقع على عاتق الشرطة بينما يساعد جيش الدفاع الإسرائيلي فقط في تأمين المنطقة.
    Because prior notification may be impractical or inappropriate, management may not receive advance information about an investigation. UN ولأن الإخطار المسبق قد لا يكون عمليا أو مناسبا، لا يجوز أن تتلقى الإدارة معلومات مسبقة بشأن تحقيق ما.
    Supplying advance information concerning international cargo and passengers to the authorities of other States UN أما بالنسبة لتقديم معلومات مسبقة تتعلق بالشحنات والركاب الدوليين إلى سلطات الدول الأخرى نوضح الآتي:
    The border inspection station analyses this advance information in order to uncover any suspicious circumstances in a timely manner and be able to deal with it effectively. UN وتقوم محطة التفتيش الحدودية بتحليل هذه المعلومات المسبقة من أجل الكشف في الوقت المناسب عن أي أمور مريبة والتمكن من التصدي لها بشكل فعال.
    Customs to access advance information on border crossing goods, craft and people; UN :: حصول الجمارك على معلومات مسبقة عن السلع والطائرات والأشخاص العابرين للحدود؛
    In terms of passenger and cargo inspection, the General Customs Administration of the Republic has been coordinating with airlines that have regular flights to Cuba in order to obtain advance information. UN فيما يتعلق بمراقبة المسافرين والشحنات، أنشأت الإدارة العامة لجمارك الجمهورية آليات تنسيق مع الخطوط الجوية التي تقوم برحلات منتظمة إلى كوبا من أجل الحصول منها على معلومات مسبقة.
    The requirements of trading partners may also have a bearing on the priorities of a given country, for example if trading partners request advance information or security controls. UN كما يمكن لشروط الشركاء التجاريين أن تؤثر في أولويات بلد معين، وذلك على سبيل المثال إذا طلب هؤلاء الشركاء معلومات مسبقة أو عمليات مراقبة أمنية.
    The Mission of Cuba emphasizes that it did not at any time receive any advance information concerning the reported incident. UN وتؤكد بعثة كوبا أنها لم تتلق قط معلومات مسبقة بشأن الحادث المبلّغ عنه.
    In this connection, advance information on the timetable may facilitate participation. UN وفي هذا الصدد، يمكن أن يتيسر الاشتراك لو أرسلت معلومات مسبقة عن الجدول الزمني.
    The Committee may also wish to take note of the contents of the annex, as it may be useful advance information prior to the Committee's discussion on methodologies for adaptation at its eleventh session. UN وقد ترغب اللجنة أيضاً في الاحاطة بمحتويات المرفق الذي قد يمثل معلومات مسبقة مفيدة قبل إجراء اللجنة مناقشاتها بشأن منهجيات التكيف في دورتها الحادية عشرة.
    Accurate advance information concerning the number, the complexity and the length of documents to be submitted to an intergovernmental body and the dates on which such documents will be submitted for processing is required by Conference Services. UN فخدمات المؤتمرات تحتاج الى معلومات مسبقة دقيقة عن عدد الوثائق التي يلزم تقديمها الى الهيئة الحكومية الدولية ومدى تعقيدها وطولها وعن مواعيد تقديم هذه الوثائق للتجهيز.
    Cuban legislation provides that airlines must supply advance information on passengers and cargo, in implementation of the recommendations of the World Customs Organization and the International Civil Aviation Organization. UN ويُلزم القانون الكوبي شركات الطيران بتقديم معلومات مسبقة عن المسافرين والشحنات، تنفيذا لتوصيات منظمة الجمارك العالمية ومنظمة الطيران المدني الدولي.
    Press interest would increase if journalists had access to advance information on the States parties involved and questions to be asked during the session. UN وسيزداد اهتمام الصحافة إذا ما تسنى للصحفيين الحصول على معلومات مسبقة عن الدول الأطراف المعنية والأسئلة التي ستُطرح خلال الدورة.
    13. Evaluation plans are designed to provide relevant advance information on the areas in need of assessment. UN 13 - والغرض من خطط التقييم هو توفير معلومات مسبقة متصلة بالموضوع بشأن المجالات التي تحتاج إلى تقييم.
    Warehouses receive neither advance information on arrivals in the country nor feedback from health facilities on their state of drug consumption or stock available. UN ولا تتلقى المخازن معلومات مسبقة عن وصول السلع إلى البلد ولا معلومات من المرافق الصحية عن حالة استهلاك اﻷدوية فيها أو عن المخزون المتاح.
    Posting advance information on the Web site, including the results of the annual procurement planning exercise, had significantly increased competition. UN وأكد أن وضع معلومات مسبقة على موقع الشعبة على الشبكة العالمية، بما في ذلك نتائج العملية السنوية لتخطيط عملية الشراء قد أدى إلى زيادة عدد المتنافسين زيادة كبيرة.
    The oral reports generally have been well received, although delegations have requested that the secretariat provide advance information on relevant policy issues. UN ولقيت التقارير الشفوية قبولا حسنا على وجه الإجمال، مع أن الوفود طلبت أن تقدّم الأمانة معلومات مسبقة عن المسائل ذات الصلة المتعلقة بالسياسات؛
    The secretariat of the Council had made available some advance information on how the implementation of that resolution might have an impact on the work of the functional commissions, including the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice. UN وأتاحت أمانة المجلس بعض المعلومات المسبقة عن التأثير المحتمل لتنفيذ هذا القرار على اللجان الفنية للمجلس، بما فيها لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    However, the provision of timely and effective support to the returning population has been hampered by the lack of advance information from the Eritrean Government to the humanitarian agencies on the planned moves. UN إلا أن تقديم الدعم الفعال في الوقت المناسب للسكان العائدين ظل يعيقه انعدام المعلومات المسبقة من جانب الحكومة الإريترية إلى الوكالات الإنسانية بشأن العمليات المعتزمة.
    As technological advances become more accessible for developing countries, experts will assess possibilities to further improve the use of technologies in areas such as customs automation, port community systems, cargo tracking, or advance information processing. UN وبما أنه بات من الأيسر على البلدان النامية الاستفادة من أوجه التقدم التكنولوجي، سيقيّم الخبراء إمكانيات زيادة تحسين استخدام التكنولوجيات في مجالات مثل التشغيل الآلي للإجراءات الجمركية، أو النظم الجماعية لمعالجة معلومات المواني، أو تتبع الشحنات، أو التجهيز المتقدم للمعلومات.
    We have not yet established a specific system to supply advance information concerning suspicious international cargos and passengers to other countries. UN لم ننشئ حتى الآن نظاما خاصا لتزويد البلدان الأخرى بمعلومات مسبقة تتعلق بالشحنات الدولية المشتبه فيها والمسافرين المشتبه فيهم.
    Pending submission of a notice of resignation in line with paragraph 9 of his contract, the Director-General has provided advance information to Permanent Missions in order to assist Member States to consider procedures to ensure a smooth transition. UN وأتاح المديرُ العام، ريثما يقدّم إشعاراً بالاستقالة وفقا للفقرة 9 من عقده، معلومات مسبّقة إلى البعثات الدائمة بغية توفير المساعدة إلى الدول الأعضاء للنظر في الإجراءات المراد اتّباعها بما يكفل تحقيق انتقال سلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more