"advance payment" - English Arabic dictionary

    "advance payment" - Translation from English to Arabic

    • السلفة
        
    • المدفوع مقدماً
        
    • الدفع مقدماً
        
    • الدفعة المسبقة
        
    • الدفع المسبق
        
    • المدفوعات المسبقة
        
    • سلفة
        
    • الدفعات المسبقة
        
    • العربون
        
    • الدفع المقدم
        
    • دفعة مقدمة
        
    • المدفوع مقدما
        
    • المدفوعات مقدما
        
    • بالدفع المسبق
        
    • تسديد دفعة
        
    National also advised the Commission that it had repaid USD 27,000 of the advance payment of USD 65,000. UN كما أبلغت شركة ناشيونال اللجنة بأنها قامت بدفع مبلغ 000 27 دولار من مبلغ السلفة وقيمته 000 65 دولار.
    The advance payment was paid to IMP Metall as follows: UN ودفعت السلفة لشركة أي إم بي ميتال على النحو التالي:
    The buyer sued the Austrian middleman to recover the advance payment. UN ورفع المشتري دعوى ضد الوسيط النمساوي لاسترداد المبلغ المدفوع مقدماً.
    Whenever such an advance payment is requested, the reasons therefore shall be recorded by the certifying officer. UN وكلما طُلب الدفع مقدماً على هذا النحو، يسجِّل موظف التصديق أسباب ذلك.
    The Panel finds that the advance payment in the amount of US$3,439,567 and the credit for materials in the amount of US$534,280 must be deducted from the amounts sought by Energoprojekt for outstanding payments. UN ويرى الفريق أن الدفعة المسبقة بمبلغ 567 439 3 دولاراً أمريكياً والاعتمادات المقدمة لمواد بمبلغ 280 534 دولاراً أمريكياً ينبغي خصمها من المبالغ التي تطلبها شركة انرجوبروجكت عن مدفوعات مستحقة الدفع.
    The purpose of the advance payment is to facilitate certain activities which the contractor will need to carry out in the early stages. UN والغرض من الدفع المسبق هو تيسير بعض الأنشطة التي من الضروري للمتعاقد أن يضطلع بها في المراحل الأولى.
    4. advance payment retained by Energoprojekt 545 - 546 102 UN 4- المدفوعات المسبقة التي احتجزتها شركة إنرجوبروجكت 545-546 114
    A Kazakh buyer filed a claim against a Russian seller to recover an advance payment for goods delivered, with damages and interest. UN رفع مشترٍ كازاخستاني دعوى على بائع روسي من أجل استرداد سلفة دفعها مقابل بضائع، مع المطالبة بتعويضات عن أضرار وبفوائد.
    However, the Panel finds that equity requires that the deduction of the advance payment be made proportionately for each individual loss item. UN غير أن الفريق يرى أن الانصاف يقتضي خصم الدفعات المسبقة على أساس تناسبي لكن بند بمفرده من بنود الخسارة.
    IMP inženiring did not, however, make any deduction for the Iraqi dinar portion of the advance payment retained by IMP Metall. UN إلا أن أي إم بي إنجنيرنغ لم تخصم شيئا من الجزء المدفوع بالدينار العراقي من السلفة التي احتفظت بها أي إم بي ميتال.
    The advance payment was paid to IMP Metall as follows: UN ودفعت السلفة لشركة أي إم بي ميتال على النحو التالي:
    IMP inženiring did not, however, make any deduction for the Iraqi dinar portion of the advance payment retained by IMP Metall. UN إلا أنها لم تخصم شيئا في ما يتعلق بالجزء المدفوع بالدينار العراقي من السلفة التي احتفظت بها أي إم بي ميتال.
    The amount of the advance payment is equal to the estimated average annual verification fee, up to a limit of USD 30,000. UN ويساوي المبلغ المدفوع مقدماً متوسط رسم التحقق السنوي التقديري، على ألا يزيد على 000 30 ألف دولار.
    The purpose of the advance payment is to facilitate certain activities which the contractor will need to carry out in the early stages. UN والهدف من المبلغ المدفوع مقدماً هو تيسير بعض الأنشطة التي يتعين على المتعاقد أن يضطلع بها في المراحل الأولى.
    The purpose of the advance payment is to facilitate certain activities which the contractor will need to carry out in the early stages. UN والهدف من المبلغ المدفوع مقدماً هو تيسير بعض الأنشطة التي سيتعين على المتعاقد أن يضطلع بها في المراحل الأولى.
    Whenever such an advance payment is requested, the reasons therefore shall be recorded by the certifying officer. UN وكلما طُلب الدفع مقدماً على هذا النحو، يسجِّل موظف التصديق أسباب ذلك.
    In cases where performance of the condition precedent had already taken place on 2 May 1990, this Commission has no jurisdiction over a claim for compensation for the advance payment owed but not paid.(v) Retention payments UN وفي الحالات التي يكون فيها الشرط المسبق قد استوفي بالفعل في ٢ أيار/مايو ٠٩٩١، لا تكون لهذه اللجنة ولاية قضائية على مطالبة بالتعويض عن الدفعة المسبقة المستحَقة غير المدفوعة. `٥` مدفوعات ضمان اﻷداء
    Suppliers which propose such terms of payment are informed of the United Nations policy and in most cases the requirement for advance payment is waived. UN ويبلغ الموردون الذين يقترحون مثل هذه الشروط بالسياسة العامة للأمم المتحدة، ويتنازل في معظم الحالات عن شرط الدفع المسبق.
    Given that the purpose of the advance payment in this case was also to purchase tangible property, the Panel finds that the advance payment must also be accounted for in any tangible property claim made by the claimant. UN ولما كان الغرض من المدفوعات المسبقة في هذه الحالة هو شراء ممتلكات مادية، فإن الفريق يرى أنه ينبغي خصم المدفوعات المسبقة من أي مطالبة مقدمة من صاحب المطالبة بشأن الممتلكات المادية أيضا.
    The advance payment was therefore still outstanding at the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وبالتالي، فإن العربون كان لا يزال مستحقاً في وقت غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The advance payment guarantee was required under the Conditions of Contract. UN وقد نصت شروط العقد على وجوب الحصول على ضمان الدفع المقدم.
    The Agency has intensified its efforts to obtain reimbursement and intends to request an advance payment prior to handling these shipments in the future. UN وقد كثفت الوكالة جهودها للحصول على السداد وتعتزم طلب دفعة مقدمة قبل مناولة هذه الشحنات في المستقبل.
    For large complex contracts the Procurement Services Unit always obtains performance bank guarantees covering the advance payment UN وفيما يخص إبرام العقود المعقدة الكبيرة، فإن وحدة خدمات الاشتراء تحصل دوما على ضمانات أداء مصرفية تغطي المبلغ المدفوع مقدما.
    The Board recommends that the Administration ensure that the reasons for advance payment be recorded. UN ٩٨ - يوصي المجلس اﻹدارة بأن تعمل على ضمان تسجيل أسباب تقديم المدفوعات مقدما.
    In particular, we endorse the Secretary-General's concept for the advance payment of one-third of the preliminary estimates for the start-up and expansion costs of peace-keeping operations, with the balance payable on approval of the detailed budget. UN ونحن نؤيد على اﻷخص فكرة اﻷمين العام بالدفع المسبق لثلث مبلغ التقديرات اﻷولية لتكاليف بدء أو توسيع عمليات حفظ الســلام، مع تسديد الباقي عنــد الموافقــة عـلى الميزانية التفصيلية.
    In other cases, if the applicant is not indigent, or if their application appears doomed to failure, advance payment of the fees is usually requested, for either an application for reconsideration or a new asylum application. UN وفي باقي الحالات الأخرى، يشترط عادة تسديد دفعة مقدمة، إذا لم يكن الطرف معوزاً، أو إذا بدا أن طلبه مآله الفشل، سواء تعلق الطلب بإعادة النظر أو بالتماس اللجوء من جديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more