"advanced in" - Translation from English to Arabic

    • تقدما في
        
    • تقدماً في
        
    • المتقدمة في
        
    • تقدما فيما
        
    • تطورا في
        
    • تطوراً في
        
    • متقدمة في
        
    • تقدما من
        
    • تقدّما في
        
    UNFPA advanced in incorporating the links between population dynamics and climate change in global and regional development agendas. UN وحقق الصندوق تقدما في إدراج الصلات بين الديناميات السكانية وتغير المناخ في الخطط الإنمائية العالمية والإقليمية.
    The commencement of the trial was rescheduled to after the summer break due to the unavailability of judges and because trial readiness was more advanced in other cases. UN وتم تغيير موعد بدء المحاكمة إلى ما بعد عطلة الصيف نظرا لعدم توافر القضاة ولأن تجهيز القضايا للمحاكمة بلغ مستوى أكثر تقدما في قضايا أخرى.
    It is also one of the most advanced in the field of technology and electronics, agriculture and medicine. UN وهي أيضا واحدا من أكثر البلدان تقدما في مجال التكنولوجيا والإلكترونيات والزراعة والطب.
    Well resourced municipalities are more advanced in the gender mainstreaming agenda. UN :: تعد البلديات ذات الموارد الجيدة أكثر تقدماً في برنامج تعميم المنظور الجنساني.
    This industry is one of the most advanced in Latin America and leads in the production of pharmaceuticals and vaccines that are sold worldwide. UN وهذه الصناعة من أكثر الصناعات تقدماً في أمريكا اللاتينية هي في طليعة إنتاج عقاقير ولقاحات تباع في جميع أنحاء العالم.
    With regard to United Nations Information Centres, the African Group believes that the establishment of regional information offices would be beneficial only in areas that are advanced in communication and information technologies. UN وفيما يتعلق بمراكز الإعلام، فإن المجموعة الأفريقية تعتبر أن إنشاء مكاتب إقليمية ذو فائدة فقط في المناطق المتقدمة في تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات.
    She also noted that equality between men and women had not advanced in sectors such as education and employment. UN وأشارت إلى أن المساواة بين النساء والرجال لم تحرز تقدما في قطاعات مثل التعليم والعمالة.
    The process of population ageing is therefore more advanced in China, where nearly 10 per cent of the population are aged 65 years or over. UN ومن ثم فإن شيوخة السكان هي أكثر تقدما في الصين، حيث أن 10 في المائة تقريبا من السكان يناهزون 65 سنة أو أكثر.
    Some countries are producing such reports on annual or biennial basis, such as Tunisia, which is considered the most advanced in that regard. UN وتعد بعض البلدان هذه التقارير كل سنة أو كل سنتين، مثل تونس، التي تُعد من أكثر دول المنطقة تقدما في هذا المجال.
    The process of regional bond market integration and development is most advanced in East Asia. UN وقد بلغت عملية استحداث أسواق السندات الإقليمية وإدماجها أكثر مراحلها تقدما في شرق آسيا.
    39. Finally, a question was asked about the reasons why regional integration processes were more advanced in Asia than in Africa. UN 39 - وأخيرا، طُرح سؤال حول الأسباب التي تجعل عمليات التكامل الإقليمي أكثر تقدما في آسيا منها في أفريقيا.
    Countries that possess the largest nuclear arsenals are the first to develop nuclear weapons, have conducted the largest numbers of nuclear tests and are the most advanced in nuclear-weapon technology. UN إن البلدان التي تملك أكبر ترسانات نووية هي أول من قام بتطوير اﻷسلحة النووية وهي اﻷكثر من حيث عدد التجارب النووية واﻷكثر تقدما في تكنولوجيا اﻷسلحة النووية.
    Emphasis will be placed on ensuring full access for developing countries to appropriate new technologies for processing and disseminating statistics and on the problems of those developing countries which are the least advanced in statistics. UN وسيجري التركيز على ضمان تمكين البلدان النامية من الوصول الكامل الى التكنولوجيات الجديدة الملائمة لتجهيز وتوزيع اﻹحصاءات وعلى مشاكل أقل البلدان النامية تقدما في مجال اﻹحصاء.
    Emphasis will be placed on ensuring full access for developing countries to appropriate new technologies for processing and disseminating statistics and on the problems of those developing countries which are the least advanced in statistics. UN وسيجري التركيز على ضمان تمكين البلدان النامية من الوصول الكامل الى التكنولوجيات الجديدة الملائمة لتجهيز وتوزيع اﻹحصاءات وعلى مشاكل أقل البلدان النامية تقدما في مجال اﻹحصاء.
    He suggested that States which were advanced in their domestic accession procedures may use the annual treaty event during the opening of the General Assembly in New York to deposit their instruments. UN واقترح على الدول التي أحرزت تقدماً في إجراءاتها الداخلية للانضمام إلى المعاهدة أن تنتهز فرصة المناسبة السنوية التي تُعقد بشأن المعاهدات خلال افتتاح الجمعية العامة في نيويورك لتقديم صكوكها.
    The review revealed that, while some organizations are more advanced in implementing reform efforts, others are lagging behind. UN وكشف الاستعراض أن بعض المؤسسات أصبح أكثر تقدماً في تنفيذ جهود الإصلاح، فيما البعض الآخر ما زال متلكئاً.
    Financial liberalization is generally less advanced in developing countries, but the pace of change has been much more rapid. UN وهذا التحرير المالي هو بصورة عامة أقل تقدماً في البلدان النامية، ولكن وتيرة التغيير قد اتسمت بسرعة أكبر بكثير.
    The Greater Arab Free Trade Area provides a platform for services liberalization, and the Gulf Cooperation Council has advanced in establishing a common regulatory framework. UN وتتيح منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى منصة لتحرير الخدمات، كما أن مجلس التعاون الخليجي قد أحرز تقدماً في مجال إنشاء إطار تنظيمي مشترك.
    22. At an April 1996 nuclear safety summit in Moscow, the Government of Russia proposed the establishment of regional radioactive waste storage sites, financed and supervised by countries advanced in nuclear technology. UN ٢٢ - وفي مؤتمر قمة موسكو للسلامة النووية المعقود في نيسان/أبريل ١٩٩٦، اقترحت الحكومة الروسية إنشاء مواقع اقليمية لتخزين النفايات المشعة تمولها وتشرف عليها البلدان المتقدمة في التكنولوجيا النووية.
    Countries that have advanced in respect to implementation should be encouraged to share their experiences and to assist others. UN والبلدان التي حققت تقدما فيما يتعلق بالتنفيذ ينبغي تشجيعها على اقتسام خبراتها مع الآخرين ومساعدتهم.
    This industry is one of the most advanced in Latin America, and leads in the production of pharmaceuticals and vaccines that are sold worldwide. UN وهذه الصناعة هي الأكثر تطورا في أمريكا اللاتينية، وتعتبر رائدة في إنتاج المستحضرات الصيدلانية واللقاحات التي تباع في جميع أنحاء العالم.
    256. The current legislation on maternity protection is among the most advanced in the world. UN 256- تعد التشريعات السارية فيما يتعلق بحماية الأمومة من بين أكثر التشريعات تطوراً في العالم.
    Fiji and Vanuatu are advanced in their legal drafting process. UN وبلغت فيجي وفانواتو مرحلة متقدمة في عمليات الصياغة القانونية.
    In general, field missions, owing to their operational environments, are more advanced in disaster recovery planning and business continuity capabilities. UN وعموما، فإن البعثات الميدانية، بسبب بيئتها التشغيلية، أكثر تقدما من حيث التخطيط لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث وقدرات استمرارية تصريف الأعمال.
    Sierra Leone has developed a robust, integrated response to this challenge and is among the most advanced in the subregion. UN وللتعامل مع هذه التحدّيات وضعت سيراليون منظومة محكمة ومتكاملة هي من أكثر هذه المنظومات تقدّما في المنطقة دون الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more